«… миссис Джоан лучше, семейный врач сообщил — опасность
миновала. Она стала посещать сестру и дочь, но там ей не рады.
Служанка рассказала, что к старушке относятся хуже, чем к псу
малыша Томаса. Мистер Хью вложился в дело семьи Картеров…»
— Кхм… рискованно, но дядюшку, видно, жизнь ничему не учит.
Остался без куска земли, теперь лишится дома, — насмешливо
пробормотала, вновь погружаясь в занимательное повествование.
«… мисс Грейс и мистер Питер объявили о своей помолвке. Свадьба
намечается этой осенью. Приглашения мисс Грейс уже заказала, на
следующей неделе отправится к портнихе за свадебным платьем».
— Уж не к Дорис ли, там все отшиваются.
«У мистера Генри новая протеже — девушка из салуна, и за два
месяца он спустил на неё больше ста форсов. Его мать жаловалась
миссис Изабелл, что сын чрезмерно расточителен на дам лёгкого
поведения».
— Конечно, пятая за полгода. А женишок непритязателен, уже и в
салун наведался, — усмехнулась, с шумом перелистывая лист.
— Письмо от родных? — тут же поинтересовалась Бетти, отвлекаясь
от полировки своих ногтей, — как здоровье миссис Джоан? Мигрени
перестали мучить?
— Лучше…
— А мистер Генри как поживает?
— Купил себе пятую кобылу, — хмыкнула, складывая ежеквартальный
отчёт сыщика, нанятого мной ещё три года назад следить за моей
ближайшей роднёй и соседями.
— Оу! Он, кажется, серьёзно увлёкся лошадьми. Планирует открыть
племенной завод?
— Угу, — подавилась смешком, украдкой бросив взгляд на часы. До
прихода мистера Шервуда было ещё полчаса, а значит, я успею
собраться.
— Ты сегодня пойдёшь на танцы?
— Нет, — покачала головой, складывая личные вещи в объёмную
сумку, и вновь невольно прислушалась к себе. Последние два дня я
ощущала безотчётную тревогу, а своей интуиции я привыкла
доверять.
Возможно, это, конечно, отголоски нервного напряжения после
подписания очень важного для меня договора. Эта сделка, к которой я
готовилась и которую ждала больше трёх лет, станет отправной
точкой, что воздаст по заслугам тем, кто виновен в гибели моей
семьи…
— Там будет Мэтью, — прервала мои тягостные размышления Бетти,
подметив мой интерес к парню.
— Точно не сегодня, — отказалась, с трудом сдерживая
снисходительную улыбку. Мэтью, сын шерифа, был владельцем одного из
двух на весь наш небольшой городок автомобилей, и его услуги
водителя потребовались мне на этой неделе, так что моё общение с
напыщенным и самовлюблённым юнцом, хотя он был старше меня на три
года, было вынужденным.
— Бетти, приготовь два кофе, — прекратил наш разговор строгий
голос мэра, который удивительно проворно для тучного и страдающего
одышкой мужчины ворвался в кабинет, — и принеси коньяк… лучший!
— Хм… у нас важные гости? — прошептала коллега сразу, как только
мистер Шервуд закрылся в своём кабинете.
— Лучший коньяк, — напомнила девушке, обычно наш начальник
приказывал его открывать только для очень уважаемого гостя. В
городе у нас таких нет, куда уж достойнее самого мэра, а значит,
кто-то приезжий. Сейчас в Линвурде пребывают двое подходящих к
этому званию людей, но мистер Джордж Андерсон и мистер Чарлз Смит
назначили встречу в мэрии только через час, а судя по спешке нашего
начальника, неизвестный гость должен вот-вот появиться.
— Ну да, — согласно кивнула коллега и сразу же подобралась,
втягивая живот и выставляя напоказ свою пышную грудь, всё ещё
мечтая покинуть захудалый Линвурд и переехать в большой город.
— Бетти! — прогремел сердитый голос мэра. Девушка, испуганно
дёрнувшись, рванула в чуланчик, на ходу пробурчав:
— Кто-то очень важный.
— Да, — задумчиво протянула, продолжив собирать свои
немногочисленные вещи, внимательно оглядывая каждый угол выдвижных
ящиков и полок, чтобы ничего не забыть. И увлёкшись, пропустила
появление гостя, невольно вздрогнув от тихого покашливания.