Глава 1. Гость в ночи
На Бейкер-стрит царил уют. В гостиной мистера Шерлока Холмса потрескивали угли в камине, отбрасывая тёплые отсветы на дубовые панели. Доктор Ватсон, удобно устроившись в кресле, записывал свежие заметки, а Холмс, полулёжа в своём кресле, задумчиво курил трубку, разглядывая игру теней на стенах.
Резкий, глухой стук в дверь нарушил тишину.
Ватсон оторвался от своих записей, нахмурился и посмотрел на Холмса.
– Поздновато для визитов, – пробормотал он.
Стук повторился. Громче. Настойчивее.
– И крайне настойчиво, – заметил Холмс, не меняя позы и не отрываясь от камина.
Ватсон поднялся, подошёл к двери и, отодвинув засов, приоткрыл её.
На пороге стоял высокий, худощавый человек в грязном, потрёпанном пальто, насквозь промокшем под дождём. Свет фонаря выхватил измученное лицо, запавшие глаза, в которых метался лихорадочный блеск. Губы его дрожали, а одна рука судорожно прижимала бок, сквозь пальцы проступала тёмная, почти чёрная кровь.
– Доктор… – прошептал он охрипшим голосом.
– Помогите… И рухнул вперёд, теряя сознание.
Ватсон едва успел подхватить его.
– Холмс! – крикнул он, пытаясь удержать падающего мужчину.
Но Холмс уже был рядом, наблюдая за незнакомцем с тем выражением холодного любопытства, которое бывало у него при встрече с чем-то по-настоящему интересным.
– Давайте занесём его внутрь, Ватсон, пока он не испачкал вам ковёр, – Холмс произнёс это абсолютно спокойно, без тени волнения.
Через полчаса мужчина уже лежал на диване, бледный, но в сознании. Ватсон убрал окровавленные бинты и проверил повязку.
– Пуля прошла навылет. Вам повезло, – констатировал Ватсон, вытирая руки.
Незнакомец глубоко задышал. – Благодарю вас, доктор…
Холмс спокойно произнёс, стоя у камина, сцепив пальцы в замок, словно готовясь к игре. – Только доктора будет недостаточно. Судя по вашему состоянию, вам нужна не только медицинская помощь, но и защита.
Мужчина вздрогнул.
– Как вас зовут? – спросил Холмс, не отрывая от него взгляда.
Пауза. Затем…
– Невилл… Невилл Сент-Клер, – выдохнул он, будто имя давалось ему с трудом.
Холмс слегка кивнул. – Интересно. И что же привело вас в столь… затруднительное положение?
– Несчастный случай.
Холмс приподнял бровь, и в его глазах блеснул намёк на усмешку.
– Правда? В таком случае, мистер Сент-Клер, вы явно пришли по адресу. Если же под несчастным случаем вы подразумеваете попытку убийства, то мы тем более по адресу.
Невилл отвёл взгляд.
– Я… не знаю, с чего начать…
Холмс сел напротив, вынимая из кармана записную книжку.
– Начните с того, что вас действительно волнует.
Невилл закрыл глаза, глубоко вздохнул.
– Я работаю… в финансовом управлении. Оформляю отчёты. Веду дела.
– Какие дела? – уточнил Холмс.
– Контракты. Документы.
Холмс сцепил пальцы, вглядываясь в лицо собеседника.
– И как же человек, работающий с контрактами, оказывается раненым среди ночи на Бейкер-стрит?
Плечи Невилла дрогнули. Он сжал кулаки, пытаясь сдержать волнение.
– Я… не знаю…
Холмс спокойно посмотрел на него.
– Позвольте мне помочь. Вы прятались. Сначала скрывались в трущобах, возможно, пробирались через старые склады. Следы сажи на манжетах и на обуви указывают на это. А судя по порезу на левой кисти, вы явно вылезали через разбитое окно. Верно?
Невилл молча кивнул, его глаза были широко раскрыты от удивления.
– Вы бежали от кого-то, мистер Сент-Клер. Вопрос в том, почему?
Невилл дрожащими пальцами сжал простыню.
– Документ…
– Какой документ? – Холмс наклонился вперёд.
– Мне на стол попался отчёт… касающийся военных поставок.
Холмс не изменился в лице, но Ватсон заметил, как его взгляд едва заметно дрогнул.
– И?
– Цифры не совпадали. Даты, суммы… всё было не так, как в отчётах, которые я видел на работе.