Перелетные души любви (сборник)

Перелетные души любви (сборник)

Поэтический сборник стихотворений, написанных автором на протяжении последних десяти лет, посвящен размышлениям о главном в жизни каждого. В минуты раздумий или в сокровенных беседах с Учителями многие из нас задают вопрос – зачем мы пришли в этот мир. Наступает время, и каждый пытается понять, что главное он должен был сделать в своей жизни и сделал ли. Некоторые высекают свои ответы в камне, обращаясь к потомкам, кто-то чеканит фразы на золоте, теша свое тщеславие, иные огнем и мечом принуждают современников следовать по своим стопам. Кто из них познал истину?

Не берусь судить. Замечу лишь, что над всеми цивилизациями, системами знаний и верованиями возвышается любовь. А какое чувство должно быть сильнее – к Создателю, Родине или избраннику, каждый решает сам. В этом поэтическом сборнике я попытался сформулировать свое отношение к тому, что считаю главным в своей жизни.

Жанр: Стихи и поэзия
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2010

Читать онлайн Перелетные души любви (сборник)


Перелётные души любви

Перелетные души любви
К холодам собираются в стаи.
Покидая своих визави,
Листопадом следы заметают.
Обрывая незримую нить,
Одиночество прячут в тумане.
Без любви им так трудно прожить,
До весны схоронившись в чулане.
В синеву поднимаясь к своим,
Боль утрат проливают дождями.
И парит в небесах, словно дым,
Клин, что кажется нам журавлями.
Перелетные души любви
Собираются в теплые страны.
На прощанье их благослови,
Пусть затянутся старые раны.

Осенние холсты

Осень любит плести холсты,
Нити ливней перебирая.
И, развесив их на кусты,
Ярких листьев добавит с края.
Разлохматит туманом прядь,
Что свисает в уснувший омут.
Лета бабьего благодать
Паутинкой по окоёму.
Клин лебяжий поранит холст.
Брызнув кровью рябин в орнамент,
Осень новый сплетёт чехол,
Наложив облаков пергамент.

Сумерки

Закат растаял, спрятавшись за шторы,
И серый сумрак отделился от стены.
Я вспоминаю наши разговоры,
О том, что для любви не может быть цены.
Дым сигареты тает в полумраке,
В воображении рисуя образ Ваш.
Представив вместе нас в счастливом браке,
Себе не лгу, ведь я смотрела на мираж.
Ещё не ночь, но исчезают тени,
И тьма надежду замещает пустотой.
Не выдержав, я стану на колени,
И помолюсь за нас заступнице святой.
Зажгу свечу и загадаю встречу,
Её огонь со мною будет до утра.
Едва войдете, тут же Вас замечу,
Оставив сумерки сомнений во вчера.

Необычная осень

У осени ещё немало слёз
Оплакать расставанье с бабьим летом.
Она ещё не верила всерьёз
В разлуку, что пришла по всем приметам.
Казалось, что подружатся они,
А, может быть, и большее случится.
Шушукались среди её родни,
Вот сраму-то, куда это годится.
К ней сватался и ливень, и туман,
И дождик моросил за нею следом.
А листопад, известный интриган,
К ногам стелился разноцветным пледом.
И осени себя вдруг стало жаль
Знобит от страха их последней встречи.
Из паутинок кружевную шаль
Ей лето молча кинуло на плечи.

Cама себе

Сама себе теперь дарю цветы
И ставлю лишь один бокал на скатерть
Остались в прошлом девичьи мечты
И собеседник только богоматерь
Сама себе читаю я стихи
Молчит рояль, пригревшись у камина
В курительной лишь трубка из ольхи
Томится в ожидании господина
Сама себе плесну в бокал вина
Припомню поцелуя вкус беспечный
И до рассвета буду я пьяна
Воспоминаньем встречи скоротечной.

Морской эскиз

Опять с мольбертом на пустынном пляже,
Где только тень от шляпки на песке.
След ящерки в зеленом камуфляже,
Да парус одинокий вдалеке.
В подрамнике эскиз морской томится,
Где на переднем плане – капитан.
Со шкиперской бородкой, смуглолицый,
Веселый, не из рода пуритан.
Художница застыла у мольберта
Стоит работа третий день подряд.
Устала ждать заветного конверта,
Но писем нет – на почте говорят.
Теперь надежда на попутный ветер,
Вдруг что-то ей шепнет соленый бриз.
Преобразится мир и станет светел,
И сразу оживет морской эскиз.

Отлюбившим много лет назад

Осень босоногая по лужам
Любит шлепать каплями дождей.
Не спешит она, хотя до стужи
Только крик прощальный лебедей.
В сером платье из клочков тумана
Кружит осень над Москвой рекой.
Словно ищет в водах капитана,
Чтоб на юг увез ее с собой.
Ветреная модница по паркам
Разбросала праздничный наряд.
Он достался свадебным подарком
Отлюбившим много лет назад
Старики дежурят по аллеям,
Словно их поставили в наряд.
Осень, уподобившись злодеям,
Косит их давно не стройный ряд.

Бокал с названием любовь

Моя рука еще дрожит,
Держа шампанского бокал.
По стенкам рой огней кружит,
Как в отражении зеркал.
Прощальных слов холодный тон
Лишь мне был слышен в этот час.
А тост, родивший сердца стон,
Как приговор звучал для нас.
Слеза, укрывшись за вуаль,
В бокал скользнула со щеки.
Вы мне сказали – «Очень жаль,
Ведь души были так близки».
Горчит шампанское теперь
На дне там золотится яд.

Вам будет интересно
Тед Чан – уникальное явление в современной фантастике, та самая звезда НФ, которую обожают в равной степени и читатели, и критики. Он собрал самые престижные премии, включая 4 «Небьюлы», 5 «Хьюго» и 4 «Локуса». В новом сборнике «Выдох» Чан продолжает задавать все те же не теряющие актуальности вопросы: – что есть ЧЕЛОВЕК – и какие факторы влияют на его жизненный выбор; – надо ли искать инопланетный разум, когда человечество еще не определилось с судьбой своей родной планеты; – всегда ли взаимоот...
Читать онлайн
Вдруг остаться без сотового, кредитки и ключей от квартиры очень просто, а получить взамен чужие долги и проблемы ещё проще. Это судьба. И прозвище в детстве дается не зря. Это истинное имя. Нужно только следовать предначертанным путём и не бояться окунулся в опасный мир приключений, тревог и открытий. Это предстоит и вам, дорогой читатель. Стоит только перевернуть страницу.Остросюжетный детектив будет интересен не только поклонникам этого жанра, но и любителям истории....
Читать онлайн
В сборник вошли сказки, написанные онегинской строфой и простым ямбом. Их маленькие герои превращаются в рыцарей, путешествуют во времени, находят удивительные клады, становятся наследниками огромных состояний, просто дружат. Однако кем бы они ни были, их сердца и души борются за справедливость, добро, правду. Им приходится нелегко, но они побеждают. Не задумываясь и без оглядки потому, что так живут, так дышат. Так их научили добрые сказки детства.Книга будет интересна маленьким любителям прикл...
Читать онлайн
Мы, живущие на Земле, только на первый взгляд одинаковы. Некоторые подобны звездам на небе. Свет от их поступков и мыслей даже после смерти еще долго согревает души оставшихся. Рано или поздно каждый задает себе вопрос – зачем я пришел на эту Землю. Отвечают по-разному. Одни – для простых развлечений, другие – служить великой идее, некоторые – блаженствовать в вере, иные – утолить жажду познаний, и лишь избранные встречают любовь. У каждого свои ключи от дома, где обитает душа. Будет ли он темни...
Читать онлайн
Художник волею судеб оказывается вовлеченным в погоню за огромным наследством убитого недавно в подмосковном городке олигарха, владевшего торговой империей неосторожно названной им когда-то «Паленке». Подобно исчезнувшим сокровищам храма «Змеи» индейцев майя, многим не дает покоя «золото Паленке». Некая могущественная организация надеется первой отыскать умело спрятанные деньги, используя уникальный дар художника, называемый в средние века «черным рисунком».Динамичный сюжет разворачивается в нес...
Читать онлайн
Колечко с рубином Нефертари Меренмут, ради которой в Египте некогда светило солнце, дарует не только возможность преодолевать энергетическую границу между мирами и быть поводырём душ, обладающих фамильным кольцом перехода, но и открывает секрет триединого закона вселенной энергия-материя-время. Это приводит к появлению могущественных врагов, но враги врагов становятся друзьями. Их острые клинки выручают на московских проспектах, улочках ирландского Корка, итальянского Турина, французского Роскоф...
Читать онлайн
Эта книга – первая, а потому, понятно, далеко не полная и далеко не совершенная попытка представить нынешнее пробуждение Русского мира в отражении отечественной поэзии. Пробуждение тяжёлое, во многом трагическое, но одновременно – радостное, дарующее надежду на лучшее не только русскому народу, но и всему человечеству, переживающему тяжелейший со времен Второй мировой войны кризис.Не случайно годовщина начала «Русской весны» практически совпала с 70-летием Великой Победы 1945 года, а одним из си...
Читать онлайн
Стихи, которые заставляют задуматься о жизни, о любви, о дружбе. Некоторые стихи написаны под впечатлением от известных фильмов, думаю, что Вы сами все прочтете и поймете....
Читать онлайн
Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Генриха Фюссли (1741—1825) «Макбет и ведьмы»....
Читать онлайн
Одна из лучших комедий У. Шекспира в свежем переводе переводчика и поэта Юрия Лифшица. Искрометный юмор, тонкие философские размышления, блестящие диалоги и проникновенные монологи – все это бережно передано переводчиком, сделавшим переложение произведений британского барда делом всей своей жизни. Книга предназначена для любителей занимательного и вместе с тем вдумчивого чтения. В оформлении обложки использована картина шотландского художника Роберта Уокера Макбета (1848—1910) «Розалинда»....
Читать онлайн
Изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременная смерть, чудесное воскресение и вечнозеленая любовь в новом переводе искрометной комедии У. Шекспира «Много шума из ничего». Перевод выполнен поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем и наверняка найдет своих благодарных читателей. В оформлении обложки использована иллюстрация британского художника Маркуса Стоуна (1840—1921) к комедии У. Шекспира «Много шума из ничего» – «Клавдио обвиняет Геро в бесчестии»....
Читать онлайн
Ю. Лифшиц в переводах сонетов Шекспира показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. Благодаря самобытному и яркому поэтическому таланту Ю. Лифшица Шекспир подтверждает свою удивительную способность становиться «фактом русской поэзии». В оформлении обложки использована картина голландского художника Ваутера Питерса Крабета II (1594—1644) «Музицирующее общество»....
Читать онлайн
Эта книга – сборник стихотворений, танка и хокку. В сборник вошли как ранние стихотворения автора, так и произведения более позднего периода. Тонкие, мелодичные, содержательные, полные экспрессии и новизны, они сразу покорили сердца многих читателей. Живые и упоительные танка и хокку напомнят Вам о Японии с ее замечательным ханами (праздником цветущей сакуры), а также о любви, весне, дожде и Солнце.Стихи неоднократно печатались в журналах «Литературная столица» и «Спутник»....
Читать онлайн
«Двенадцатая ночь» – последняя комедия В. Шекспира, в которой он прощается с комедийным жанром как таковым. Веселая путаница, блестящий, но немного грустный юмор, гимн во славу жизни, отрицание мрачных сторон бытия – все это прекрасно передано в новом переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Данный перевод был с успехом поставлен на сцене Омского ТЮЗа в 2012 г. В оформлении обложки использована картина английского художника Уолтера Деверелла (1827—1854) «Двенадцатая ночь»....
Читать онлайн
Что будет, если взять одну милую светлую фею с дипломом свахи, кинуть её в (печально) известный Сумеречный Дол, добавить Правителя сего Дола (чистокровного дроу!) , накинуть ему проблем в виде срочной обязаловки жениться, а также добавить двенадцать (не) в меру клыкастых избранниц? Переполох, скажу я вам! А куда-то под диван закатилась настоящая любовь… В тексте имеются: светлая фея (одна штука); тёмный эльф, он же правитель Сумеречного Дола, он же какой-то там по счёту принц (одна штука); избра...
Читать онлайн
Леонид Генрихович Зорин (1924 – 2020) – советский русский писатель, поэт, переводчик, драматург и сценарист.Леонид Генрихович Зорин – был постоянням автором журнала «Знамя». В течение десяти лет все его крупные прозаические сочинения впервые публиковались этом журнале. «Муравейник» – двадцать второе произведение Л. Зорина, напечатанное в журнале....
Читать онлайн
Некая космическая структура жертвует жизнью героя и ускоряет гибель населения умирающей планеты ради спасения более перспективной цивилизации. Однако даже великим не дано предвидеть дальнейшее развитие событий....
Читать онлайн
Второй том цикла «Русь Чёрная». Середина XVII века, Дальний Восток, амурские земли. Беглец из будущего выжил в этом мире войны всех против всех. Даже встал на ноги. Вроде бы. Настала пора менять реальность, которая не очень удачна сложилась для русских землепроходцев. Увы, это не так просто, ибо могучая империя Цин уже явно заметила новых опасных и алчных соседей у своих северных рубежей....
Читать онлайн