Перелетные души любви (сборник)

Перелетные души любви (сборник)

Поэтический сборник стихотворений, написанных автором на протяжении последних десяти лет, посвящен размышлениям о главном в жизни каждого. В минуты раздумий или в сокровенных беседах с Учителями многие из нас задают вопрос – зачем мы пришли в этот мир. Наступает время, и каждый пытается понять, что главное он должен был сделать в своей жизни и сделал ли. Некоторые высекают свои ответы в камне, обращаясь к потомкам, кто-то чеканит фразы на золоте, теша свое тщеславие, иные огнем и мечом принуждают современников следовать по своим стопам. Кто из них познал истину?

Не берусь судить. Замечу лишь, что над всеми цивилизациями, системами знаний и верованиями возвышается любовь. А какое чувство должно быть сильнее – к Создателю, Родине или избраннику, каждый решает сам. В этом поэтическом сборнике я попытался сформулировать свое отношение к тому, что считаю главным в своей жизни.

Жанр: Стихи и поэзия
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: 2010

Читать онлайн Перелетные души любви (сборник)


Перелётные души любви

Перелетные души любви
К холодам собираются в стаи.
Покидая своих визави,
Листопадом следы заметают.
Обрывая незримую нить,
Одиночество прячут в тумане.
Без любви им так трудно прожить,
До весны схоронившись в чулане.
В синеву поднимаясь к своим,
Боль утрат проливают дождями.
И парит в небесах, словно дым,
Клин, что кажется нам журавлями.
Перелетные души любви
Собираются в теплые страны.
На прощанье их благослови,
Пусть затянутся старые раны.

Осенние холсты

Осень любит плести холсты,
Нити ливней перебирая.
И, развесив их на кусты,
Ярких листьев добавит с края.
Разлохматит туманом прядь,
Что свисает в уснувший омут.
Лета бабьего благодать
Паутинкой по окоёму.
Клин лебяжий поранит холст.
Брызнув кровью рябин в орнамент,
Осень новый сплетёт чехол,
Наложив облаков пергамент.

Сумерки

Закат растаял, спрятавшись за шторы,
И серый сумрак отделился от стены.
Я вспоминаю наши разговоры,
О том, что для любви не может быть цены.
Дым сигареты тает в полумраке,
В воображении рисуя образ Ваш.
Представив вместе нас в счастливом браке,
Себе не лгу, ведь я смотрела на мираж.
Ещё не ночь, но исчезают тени,
И тьма надежду замещает пустотой.
Не выдержав, я стану на колени,
И помолюсь за нас заступнице святой.
Зажгу свечу и загадаю встречу,
Её огонь со мною будет до утра.
Едва войдете, тут же Вас замечу,
Оставив сумерки сомнений во вчера.

Необычная осень

У осени ещё немало слёз
Оплакать расставанье с бабьим летом.
Она ещё не верила всерьёз
В разлуку, что пришла по всем приметам.
Казалось, что подружатся они,
А, может быть, и большее случится.
Шушукались среди её родни,
Вот сраму-то, куда это годится.
К ней сватался и ливень, и туман,
И дождик моросил за нею следом.
А листопад, известный интриган,
К ногам стелился разноцветным пледом.
И осени себя вдруг стало жаль
Знобит от страха их последней встречи.
Из паутинок кружевную шаль
Ей лето молча кинуло на плечи.

Cама себе

Сама себе теперь дарю цветы
И ставлю лишь один бокал на скатерть
Остались в прошлом девичьи мечты
И собеседник только богоматерь
Сама себе читаю я стихи
Молчит рояль, пригревшись у камина
В курительной лишь трубка из ольхи
Томится в ожидании господина
Сама себе плесну в бокал вина
Припомню поцелуя вкус беспечный
И до рассвета буду я пьяна
Воспоминаньем встречи скоротечной.

Морской эскиз

Опять с мольбертом на пустынном пляже,
Где только тень от шляпки на песке.
След ящерки в зеленом камуфляже,
Да парус одинокий вдалеке.
В подрамнике эскиз морской томится,
Где на переднем плане – капитан.
Со шкиперской бородкой, смуглолицый,
Веселый, не из рода пуритан.
Художница застыла у мольберта
Стоит работа третий день подряд.
Устала ждать заветного конверта,
Но писем нет – на почте говорят.
Теперь надежда на попутный ветер,
Вдруг что-то ей шепнет соленый бриз.
Преобразится мир и станет светел,
И сразу оживет морской эскиз.

Отлюбившим много лет назад

Осень босоногая по лужам
Любит шлепать каплями дождей.
Не спешит она, хотя до стужи
Только крик прощальный лебедей.
В сером платье из клочков тумана
Кружит осень над Москвой рекой.
Словно ищет в водах капитана,
Чтоб на юг увез ее с собой.
Ветреная модница по паркам
Разбросала праздничный наряд.
Он достался свадебным подарком
Отлюбившим много лет назад
Старики дежурят по аллеям,
Словно их поставили в наряд.
Осень, уподобившись злодеям,
Косит их давно не стройный ряд.

Бокал с названием любовь

Моя рука еще дрожит,
Держа шампанского бокал.
По стенкам рой огней кружит,
Как в отражении зеркал.
Прощальных слов холодный тон
Лишь мне был слышен в этот час.
А тост, родивший сердца стон,
Как приговор звучал для нас.
Слеза, укрывшись за вуаль,
В бокал скользнула со щеки.
Вы мне сказали – «Очень жаль,
Ведь души были так близки».
Горчит шампанское теперь
На дне там золотится яд.

Вам будет интересно
Тед Чан – уникальное явление в современной фантастике, та самая звезда НФ, которую обожают в равной степени и читатели, и критики. Он собрал самые престижные премии, включая 4 «Небьюлы», 5 «Хьюго» и 4 «Локуса». В новом сборнике «Выдох» Чан продолжает задавать все те же не теряющие актуальности вопросы: – что есть ЧЕЛОВЕК – и какие факторы влияют на его жизненный выбор; – надо ли искать инопланетный разум, когда человечество еще не определилось с судьбой своей родной планеты; – всегда ли взаимоот...
Читать онлайн
Вдруг остаться без сотового, кредитки и ключей от квартиры очень просто, а получить взамен чужие долги и проблемы ещё проще. Это судьба. И прозвище в детстве дается не зря. Это истинное имя. Нужно только следовать предначертанным путём и не бояться окунулся в опасный мир приключений, тревог и открытий. Это предстоит и вам, дорогой читатель. Стоит только перевернуть страницу.Остросюжетный детектив будет интересен не только поклонникам этого жанра, но и любителям истории....
Читать онлайн
Когда меня спрашивают, почему я пишу славянские сказки в стихах, отвечаю, что о нашей истории писать нужно только в стихах, а язык наш настолько богат и разнообразен, что писать на нем одно удовольствие.В этом сборнике представлены четыре сказки, две написаны Онегинской строфой. «Лебяжий остров» имеет историческую основу с мифологической окраской, ибо наши предки из ПоКон Веков жили по Конам – сводам правил о справедливом гармоничном мире, который и по сей день остался в наших душах....
Читать онлайн
Спрятать главное на виду у всех не простая задача. Однако, автору удалось сохранять интригу на протяжении всей книги, наполнив её интересными историческими фактами, размышлениями и переживаниями героев, которые не оставят равнодушными любого читателя, будь он поклонник детектива, истории или пылких признаний.Остросюжетный детектив будет интересен не только поклонникам этого жанра, но и любителям истории....
Читать онлайн
Мы, живущие на Земле, только на первый взгляд одинаковы. Некоторые подобны звездам на небе. Свет от их поступков и мыслей даже после смерти еще долго согревает души оставшихся. Рано или поздно каждый задает себе вопрос – зачем я пришел на эту Землю. Отвечают по-разному. Одни – для простых развлечений, другие – служить великой идее, некоторые – блаженствовать в вере, иные – утолить жажду познаний, и лишь избранные встречают любовь. У каждого свои ключи от дома, где обитает душа. Будет ли он темни...
Читать онлайн
Колечко с рубином Нефертари Меренмут, ради которой в Египте некогда светило солнце, дарует не только возможность преодолевать энергетическую границу между мирами и быть поводырём душ, обладающих фамильным кольцом перехода, но и открывает секрет триединого закона вселенной энергия-материя-время. Это приводит к появлению могущественных врагов, но враги врагов становятся друзьями. Их острые клинки выручают на московских проспектах, улочках ирландского Корка, итальянского Турина, французского Роскоф...
Читать онлайн
Эта книга – первая, а потому, понятно, далеко не полная и далеко не совершенная попытка представить нынешнее пробуждение Русского мира в отражении отечественной поэзии. Пробуждение тяжёлое, во многом трагическое, но одновременно – радостное, дарующее надежду на лучшее не только русскому народу, но и всему человечеству, переживающему тяжелейший со времен Второй мировой войны кризис.Не случайно годовщина начала «Русской весны» практически совпала с 70-летием Великой Победы 1945 года, а одним из си...
Читать онлайн
Стихи, которые заставляют задуматься о жизни, о любви, о дружбе. Некоторые стихи написаны под впечатлением от известных фильмов, думаю, что Вы сами все прочтете и поймете....
Читать онлайн
Читатель держит в руках новое прочтение трагедии У. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Генриха Фюссли (1741—1825) «Макбет и ведьмы»....
Читать онлайн
Одна из лучших комедий У. Шекспира в свежем переводе переводчика и поэта Юрия Лифшица. Искрометный юмор, тонкие философские размышления, блестящие диалоги и проникновенные монологи – все это бережно передано переводчиком, сделавшим переложение произведений британского барда делом всей своей жизни. Книга предназначена для любителей занимательного и вместе с тем вдумчивого чтения. В оформлении обложки использована картина шотландского художника Роберта Уокера Макбета (1848—1910) «Розалинда»....
Читать онлайн
Изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременная смерть, чудесное воскресение и вечнозеленая любовь в новом переводе искрометной комедии У. Шекспира «Много шума из ничего». Перевод выполнен поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем и наверняка найдет своих благодарных читателей. В оформлении обложки использована иллюстрация британского художника Маркуса Стоуна (1840—1921) к комедии У. Шекспира «Много шума из ничего» – «Клавдио обвиняет Геро в бесчестии»....
Читать онлайн
Ю. Лифшиц в переводах сонетов Шекспира показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. Благодаря самобытному и яркому поэтическому таланту Ю. Лифшица Шекспир подтверждает свою удивительную способность становиться «фактом русской поэзии». В оформлении обложки использована картина голландского художника Ваутера Питерса Крабета II (1594—1644) «Музицирующее общество»....
Читать онлайн
Эта книга – сборник стихотворений, танка и хокку. В сборник вошли как ранние стихотворения автора, так и произведения более позднего периода. Тонкие, мелодичные, содержательные, полные экспрессии и новизны, они сразу покорили сердца многих читателей. Живые и упоительные танка и хокку напомнят Вам о Японии с ее замечательным ханами (праздником цветущей сакуры), а также о любви, весне, дожде и Солнце.Стихи неоднократно печатались в журналах «Литературная столица» и «Спутник»....
Читать онлайн
«Двенадцатая ночь» – последняя комедия В. Шекспира, в которой он прощается с комедийным жанром как таковым. Веселая путаница, блестящий, но немного грустный юмор, гимн во славу жизни, отрицание мрачных сторон бытия – все это прекрасно передано в новом переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Данный перевод был с успехом поставлен на сцене Омского ТЮЗа в 2012 г. В оформлении обложки использована картина английского художника Уолтера Деверелла (1827—1854) «Двенадцатая ночь»....
Читать онлайн
Что будет, если взять одну милую светлую фею с дипломом свахи, кинуть её в (печально) известный Сумеречный Дол, добавить Правителя сего Дола (чистокровного дроу!) , накинуть ему проблем в виде срочной обязаловки жениться, а также добавить двенадцать (не) в меру клыкастых избранниц? Переполох, скажу я вам! А куда-то под диван закатилась настоящая любовь… В тексте имеются: светлая фея (одна штука); тёмный эльф, он же правитель Сумеречного Дола, он же какой-то там по счёту принц (одна штука); избра...
Читать онлайн
Леонид Генрихович Зорин (1924 – 2020) – советский русский писатель, поэт, переводчик, драматург и сценарист.Леонид Генрихович Зорин – был постоянням автором журнала «Знамя». В течение десяти лет все его крупные прозаические сочинения впервые публиковались этом журнале. «Муравейник» – двадцать второе произведение Л. Зорина, напечатанное в журнале....
Читать онлайн
Меня просто бросили в логово зверя на растерзание. Сделали бесправной игрушкой наследника мафиозного клана, лишив свободы, выбора и права говорить "нет". Он красив, беспощаден и жесток. Мне нужно выстоять любой ценой. Но с каждым днём все сложнее сопротивляться вихрю тех чувств, что кружит нас обоих... Я не имею права на чувства, которые вспыхнули, едва я ее увидел. Наши кланы связаны кровной враждой. Но чем больше я узнаю ее - тем сильнее хочу нарушить правила и позволить себе быть счастливым...
Читать онлайн
Я Екатерина, упала в колодец и попала в другой мир, стала принцессой и драконом, ну и ещё хранителем магии.. Учусь в академии всех рас. Через несколько дней отправлюсь в свой замок, наводить порядок. Чувствует моя филейная часть, что приключения найдут меня в этом маленьком путешествии. Дорогие читатели, в этой части наша гг встретит демона в этом мире. В попытке помочь бедняге отправится в путешествие по мирам, в результате обретёт новые знакомства. P.S Появились картинки к героям книги, смот...
Читать онлайн