Сон в летнюю ночь. Перевод Алексея Козлова

Сон в летнюю ночь. Перевод Алексея Козлова

Новый адаптированный перевод Алексея Козлова бессмертной комедии Вильяма Шекспира «Сон в Летнюю Ночь» («A Midsummer Night’s Dream») ·

Жанры: Юмор и сатира, Русское фэнтези, Пьесы и драматургия
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Сон в летнюю ночь. Перевод Алексея Козлова


Переводчик Алексей Борисович Козлов

Дизайнер обложки Алексей Борисович Козлов


© Вильям Шекспир, 2018

© Алексей Борисович Козлов, перевод, 2018

© Алексей Борисович Козлов, дизайн обложки, 2018


ISBN 978-5-4493-9402-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Действующие персонажи:

Тезей, Герцог Афин
Эгей, отец Гермии
Лизандр, влюблённый в Гермию
Деметрий, влюблённый в Гермию
Филострат, мастер развлечений у Тезея
Кувадла, плотник
Рубанок, столяр
Бахрома, ткач
Фуфлот, раздувальшик мехов
Криворыл, жестянщик
Замухрыжка, портной
Ипполита, королева Амазонок, невеста Тезея
Гермия, дочь Эгея, влюблённая в Лизандра
Елена, влюблённая в Деметрия
Оберон, Король Эльфов
Титания, Королева Фей
Пук, или Парнишка Робин, Эльф
Цветущий Горошек, Эльф
Паутинка, Фея
Моль, Фея
Горчичный Боб, Эльф
Пирам, Фисба, Стена, Луна, Лев —
лица интермедии, разыгрываемой
афинскими мастеровыми.
Эльфы, покорные Оберону и Титании.
Придворные Тезея и Ипполиты.

Действие: Афины и лес вокруг Афин

AКТ I

Сцена I. Афины. Зал во дворце Тезея)

(Входит Тезей, Иполита, Филострат и свита)

ТЕЗЕЙ
Всё ближе время брачного ярма
Четыре дня с тобой, о Ипполита,
Счастливый новый месяц приведут,
Спровадив в морг ущербную Луну
Что умирает в час по чайной ложке
И не спешит желаний утолять,
Подобная расчётливой вдовице,
Что отвергает совершеннолетье
У юноши прекрасного лишь с тем,
Чтобы его выдаивать доходы!
ИППОЛИТА
Четыре дня крутиться по ночам,
Четыре ночи взбалтывая время,
Когда луна, как серебристый лук,
Натянутый всевидящей полночью
Над нашим торжеством…
ТЕЗЕЙ
                             Бди, Филострат,
Вздымай Афины юность на веселье;
И дух проворной пляски Пробуди,
Приберегая грусть на похороны —
Гость бледную не наших именин!
(Филострат уходит)
Я, Ипполита, взял тебя мечом,
Без жалости к чарующему телу
Не важно как, тебя возьму женой
Я с помпою, с триумфом, с наслажденьем.

(Входят Эгей, Герма, Лизандр и Деметрий)

ЭГЕЙ
Удачлив будь Тезей, наш герцог славный!
ТЕЗЕЙ
Эгей! Будь счастлив! У тебя есть вести?
ЭГЕЙ
Досады полный, я сюда пришёл,
За Гермию – любимого ребёнка
Войди, Димитрий милый! Государь,
Ему я дал согласье на женитьбу
Сюда, Лизандр! Мой повелитель, он
Привадил лоно моего ребёнка.
Ты, ты, Лизандр, дарил ей горы рифм,
Залогами любовными менялся,
Пел в лунном свете под её окном,
Лукавым голоском романс слащавый
И пробуждал в душе фантазий вихрь,
Даря то локон, то браслет, то перстень.
Цветочки, рюшки, сладости, поделки,
Столь властные над юностью цветущей,
Лукавый, ты привадил сердце дочки,
И превратил ее покорный норов,
В тупую непокорность. Государь!
Коль дочь моя здесь, на виду у всех
Осмелиться Деметрия отвергнуть,
Возьму я привилегию Афины,
И дочь моя – моя всегда во всём,
Поэтому она ему отдастся,
Или без промедленья примет смерть,
Как предписали древние законы.
ТЕЗЕЙ
Что скажешь, Гермия? Должна быть ты честна!
Тебе отец завещан вместо бога,
И он, как бог, ваял твою красу,
Залив свой воск в божественную форму,
Над коей он всевластен без сомненья,
Чтобы оставить иль её разбить!
Деметрий самый лучший средь достойных!
ГЕРМИЯ
Такой же и Лизандр!
ТЕЗЕЙ
                          Он вещь в себе,
Раз он отцу не очень по нутру,
Другой занять достоин его место.
ГЕРМИЯ
Вот бы на мир взглянуть его глазами!
ТЕЗЕЙ
Пусть лучше ваши смотрят на него!
ГЕРМИЯ
У вас прошу прощенья, государь!
Откуда у меня явилась эта смелость,
Чтоб девственную скромность колебать,
В присутствии озвучивая мысли,
Но ваша милость, я хочу узнать
Что худшее могло бы мне грозить,
Осмелься я Деметрия отвергнуть?
ТЕЗЕЙ
Огромный выбор – либо сразу смерть,
Иль быстрое позорное изгнанье
Из крепкого сообщества людей!
Что ж, Гермия, подвесь свои желанья,
Гермия, задавайте свои желания,
Себя ты знаешь лучше, свою кровь,
Не уступив отцовским предпочтеньям,

Вам будет интересно
Эта книга – новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса об узурпации власти, об убийце короля, захватившем трон и не сумевшем справиться с грузом своей новой власти, вставшем на путь расправы с недовольными и новых преступлений, приводящий его к гибели от справедливого возмездия, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам....
Читать онлайн
Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал. Все что мы знали о юных влюблённых до сегодняшнего дня, необходимо переосмыслить. Это другие персонажи и история двух влюбленных оказывается гораздо глубже и страшнее. Если в классическом прочтении Ромео и Джульетта гибли случайно, от слишком сильных чувств, то в оригинальной истории, они погибли по вине конкретных людей. Нам предстоит узнать: кт...
Читать онлайн
Вот перевод, почти что стих;Была то правда, а теперь, как миф,Стараясь написать тут близко к англицкому тексту,Показаны характеры известны.Ну, что к прочтению готов?А кто же перевёл? – Да, Константин Петров....
Читать онлайн
Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о злобном герцоге, изгнавшем своего благородного брата, о смертельном поединке, о дерзком побеге сестёр, о чудесном зарождении любви, об удивительных встречах и расставаниях влюблённых представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам....
Читать онлайн
«Есть в жизни у тебя черты такие,Что наблюдателю по ним легкоПрочесть всю будущность твою. И сам тыИ качества твои не таковы,Чтоб ты на одного себе их тратил:Себе не вправе ты принадлежать.Как факелы, нас небо зажигаетНе для того, чтоб для себя горели…»...
Читать онлайн
«ОтеллоТы перед сном молилась, Дездемона?ДездемонаДа, дорогой мой.ОтеллоЕсли у тебяЕсть неотмоленное преступленье,Молись скорей…»...
Читать онлайн
Многоуважаемые читатели! Только для вас и исключительно для вас наш новогодний подарок – декабрьский выпуск альманаха «Хронометр». Уверяем вас, что без искрометного юмора Марата Валеева, стихотворений, рассказов, песен, сказок, песен и фотографий зимы группы «Наше оружие – слово» эта зима будет не такой яркой и запоминающейся! С Новым годом, друзья!...
Читать онлайн
В нашей группе «Территория Творчества» ВКонтакте проходил конкурс историй про любовь. Это могла быть классическая история мужчины и женщины, а могла бы быть история человека и домашнего питомца, человека и дерева – в общем, любое из проявлений любви. Участников и произведений на конкурс было столько, что пришлось выделить их в отдельный сборник. Книга получилась очень чувственная, захватывающе вкусная. Уверена, что она обязательно будет пользоваться спросом у читателей....
Читать онлайн
«Свой среди франкофонов: пособие по выживанию» – юмористические издание, в котором собраны сто слов и выражений французского языка. Прочитав эту книгу, вы не только пополните свой запас знаний и расширите кругозор, но также научитесь обращать любую ситуацию в свою пользу, извлекать максимум выгоды из происходящего и отстаивать свои интересы....
Читать онлайн
Новый год наступает! Все мы с нетерпением ждем его, готовимся к самому яркому празднику! Подарки, горячительные напитки и заморские яства – все это вы купите и приготовите сами, а вот хорошее веселое настроение подарит эта книга. Смешные новогодние истории, юмористические тесты и байки поднимут градус радости и позитива надолго. С наступающим вас праздником, друзья!...
Читать онлайн
Любая игра – это противостояние двух и более соперников.Что или кто определяет победителей? Судьба, боги или сами игроки влияют на конечный результат?Лиля и Леля вступают в итоговое противостояние и снова пытаются разобраться и понять, что хотят от них боги?Смелые землянки обязательно во всем разберутся и обретут свое счастье. Нужно только понять, что всё не то, чем кажется на первый взгляд.Заключительная книга серии «Общемировой университет магии (ОМУМ)»...
Читать онлайн
Всем известно, что в нашем мире есть Световые, кому под силу использовать Свет как оружие и сражать беспощадных Теневиков. Но жителям иных миров такие способности недоступны. Вот и отправляются Световые в другие миры защищать невиновных. Но не все команды дружны, и самые простые задания оборачиваются катастрофой. Нужно справиться, но… команда, что подобралась Стасу – худшая команда на свете! И дай Свет их всех не убить! В крайнем случае лишить премий! Если, конечно, кто-нибудь доедет до работы…...
Читать онлайн
Нельзя не любоваться красотой и совершенством женщины. Пусть они при этом не все красавицы. Но в каждой есть своя изюминка, заставляющая мужиков идти с ними хоть на край света…...
Читать онлайн
Сборник рассказов, в которых каждый читатель найдет что-то близкое именно для себя. От иронической прозы до детских сказок. И все это мир фантазий, без которого нет нашей жизни, ибо в этом мире живет любовь… Книга содержит нецензурную брань....
Читать онлайн
Издательство «МедиаКнига» представляет книгу современной популярной писательницы Екатерины Боровиковой – "Вырай. Цена спокойствия", третью в серии "Вырай".После эпидемии чумы в поселении наступило затишье. Но это временно, ведь с первым снегом нити судеб приреченцев будут перерезаны, конечно, если к тому времени старая ведьма сама не довершит начатое. Сычкова и её друзья пытаются предотвратить беду. У них есть план, не слишком простой, но вполне выполнимый.Вот только Вениамин снова мутит воду, и...
Читать онлайн
Деревья-отравители, цветы-убийцы, кусты-парализаторы, лозы-душители, листья, способные развязать войну, – в книге Эми Стюарт вас ждут описания примерно двух сотен отборных «злодеев» растительного мира. Прекрасно иллюстрированная подборка безобидных с виду растений, соседства и контакта с которыми следует избегать, если вы не планируете отправиться к праотцам раньше срока. Вы с удивлением обнаружите некоторых из них у себя на подоконнике, в палисаднике или огороде.Сборник леденящей кровь ботаники...
Читать онлайн
Лион Моисеевич Измайлов (род. 1940) – известный телеведущий, поэт, писатель, артист эстрады, входит в число самых популярных сатириков и юмористов в нашей стране. Член Союза писателей с 1979 года. Автор нескольких сборников рассказов и повестей, в том числе: «Хорошее настроение» (1984), «Доля истины» (соавт. В. Чудодеев, 1986), «Четыре мушкетера» (соавт. В. Чебуров, 1989), «Порнуха» (1990), «Объезд по кривой» (1992), «Конец света, или Хорошее настроение» (совм. с Михаилом Задорновым, 1993), «Вас...
Читать онлайн
Перед вами книга с описанием более 30 видов трав, которые мы проходим на уроках по хиджаме 1 ступени. Этот сборник рассчитан помочь студентам ассоциации Хиджама Сунна, легче освоить материал по травам. Если вы обучение по хиджаме не проходили, то этот материал также доступно расписан для всех остальных читателей. Я постарался написать эту книгу так, чтобы ей было легко пользоваться каждый день, и сразу после названия почти каждой травы написал примерную дозировку, которую рекомендует доктор Муха...
Читать онлайн