Сон в летнюю ночь

Сон в летнюю ночь

Молодой афинянин Лизандр добивается руки красавицы Гермии, но ее отец против такого брака, и влюбленные решают бежать из города, чтобы тайно венчаться там, где их не смогут отыскать. Подруга Гермии Елена, влюбленная в друга Лизандра, выдает беглецов, и за ними организуют погоню… Гермия и Лизандр укрываются в лесу, населенном волшебными духами, которые начинают путать чувства влюбленных, заставляя их менять объект обожания. Это грозит привести к непредсказуемым последствиям!

Читать онлайн Сон в летнюю ночь


Действующие лица

Тезей, герцог афинский.

Эгей, отец Гермии.

Лизандр, Деметрий, влюбленные в Гермию.

Филострат, распорядитель празднеств при дворе Тезея.

Клин, плотник.

Пила, столяр.

Моток, ткач.

Дуда, починщик раздувальных мехов.

Рыло, медник.

Заморыш, портной.

Ипполита, царица амазонок, невеста Тезея.

Гермия, дочь Эгея, влюбленная в Лизандра.

Елена, влюбленная в Деметрия.

Оберон, царь эльфов.

Титания, царица эльфов.

Пак, или Плутишка Робин.

Боб, Паутинка, Мотылек, Горчица, эльфы.

Эльфы и феи из свиты Оберона и Титании.

Свита Тезея и Ипполиты.

Место действия: Афины и ближний лес.

Действие первое

Явление I

Афины. Дворец Тезея.

Входят Тезей, Ипполита, Филострат и свита.

Тезей

Час нашей свадьбы близок, Ипполита:
Всего четыре дня до новолунья.
Но старая луна так долго тает
И сбыться не дает моим желаньям,
Как мачеха с пожизненным доходом,
Зажившаяся пасынку во вред.

Ипполита

Четыре дня легко в ночи потонут,
Четыре ночи сон умчит легко,
И новый месяц, в небе изогнув
Свой серебристый лук, окинет взором
Ночь нашей свадьбы.

Тезей

                  Филострат, ступай,
Зови к забавам молодежь Афин,
Зажги живой и пылкий дух веселья.
Унынью место на похоронах;
Нам этот бледнолицый гость не нужен.

Уходит Филострат.

Тебя мечом я сватал, Ипполита,
Твою любовь жестокостью снискал;
Но свадьбу я в другом ладу сыграю,
Среди торжеств, и зрелищ, и пиров.

Входят Эгей, Гермия, Лизандр и Деметрий.

Эгей

Да будет счастлив герцог наш Тезей!

Тезей

Благодарю, Эгей. Ты с чем пришел?

Эгей

Полн возмущенья, с жалобой пришел я
На Гермию, на дочь мою родную.
Сюда, Деметрий! Этот человек
Мной, государь, обещан ей в мужья.
Сюда, Лизандр! А этот человек
Околдовал ей душу, о мой герцог.
Ты, ты, Лизандр! Ты ей носил стихи,
Любовными залогами менялся;
Ты под окном ее, при лунном свете,
Ей томно пел про томную любовь;
Ты покорил ее воображенье.
Даря то прядь своих волос, то перстень,
Цветы, гостинцы, памятки, безделки, –
Таким послам охотно верит юность;
Ты выкрал сердце дочери моей.
Ты обратил дочернюю покорность
В строптивое упрямство. Государь,
Когда она, здесь, на глазах у вас,
Деметрия отвергнет, я прибегну
К старинному обычаю Афин:
Она – моя, и я над ней всевластен.
Поэтому я дочь мою отдам
Деметрию иль обреку на смерть,
Как это предусмотрено законом.

Тезей

Что скажешь, Гермия? Дитя, подумай:
Отец твой для тебя подобен богу;
Он – тот, кто создал красоту твою;
Ты для него – лишь восковая форма,
Которую он вылепил и властен
Или оставить так, иль уничтожить.
Деметрий – человек весьма достойный.

Гермия

Таков же и Лизандр.

Тезей

                 Сам по себе;
Но здесь, раз твой отец его не хочет,
Достойнейшим мы признаём другого.

Гермия

О, если б мой отец взглянул, как я!

Тезей

Нет, ты должна смотреть его глазами.

Гермия

Пусть ваша светлость извинит меня.
Не знаю, что мне придает отвагу
И как моя мне позволяет скромность
В таком присутствии возвысить голос;
Но я прошу: дозвольте мне узнать
То худшее, что может мне грозить,
Когда я откажу в руке Деметрию.

Тезей

Ты примешь смерть или навеки будешь
Отлучена от общества мужчин.
Поэтому спроси свои желанья,
Узнай, что скажет молодая кровь:
Способна ль ты, отвергнув отчий выбор,
В монашескую рясу облачиться,
Навек замкнуться в темный монастырь,
Всю жизнь прожить бесплодной инокиней,
Уныло славя хладную луну.
Блаженны те, что, кровь смирив, свершили
Свой подвиг девственный. Но по-земному
Счастливей роза, ставшая духами,
Чем та, что на нетронутом кусте
Живет и гибнет в святости пустынной.

Гермия

Так проживу и я, и так погибну,
Не подчинив своей девичьей воли
Тому, под чьим насильственным ярмом
Моя душа склониться не согласна.

Тезей

Подумай не спеша; и к новолунью,
Ко дню, когда меня с моей любимой
Скрепят нерасторгаемые узы,
Готова будь или пойти на смерть
За ослушание отцовской воле,

Вам будет интересно
Эта книга – новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса об узурпации власти, об убийце короля, захватившем трон и не сумевшем справиться с грузом своей новой власти, вставшем на путь расправы с недовольными и новых преступлений, приводящий его к гибели от справедливого возмездия, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам....
Читать онлайн
Вот перевод, почти что стих;Была то правда, а теперь, как миф,Стараясь написать тут близко к англицкому тексту,Показаны характеры известны.Ну, что к прочтению готов?А кто же перевёл? – Да, Константин Петров....
Читать онлайн
Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал. Все что мы знали о юных влюблённых до сегодняшнего дня, необходимо переосмыслить. Это другие персонажи и история двух влюбленных оказывается гораздо глубже и страшнее. Если в классическом прочтении Ромео и Джульетта гибли случайно, от слишком сильных чувств, то в оригинальной истории, они погибли по вине конкретных людей. Нам предстоит узнать: кт...
Читать онлайн
Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о злобном герцоге, изгнавшем своего благородного брата, о смертельном поединке, о дерзком побеге сестёр, о чудесном зарождении любви, об удивительных встречах и расставаниях влюблённых представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам....
Читать онлайн
В переводе Ю. Лифшица представлены, пожалуй, три самые веселые комедии У. Шекспира: «Как вам это понравится», «Много шума из ничего» и «Двенадцатая ночь». Искрометный юмор, тонкие философские размышления, блестящие диалоги и проникновенные монологи – все это бережно передано переводчиком, сделавшим переложение произведений британского барда делом своей жизни. В оформлении обложки использована картина английского художника Уильяма Гамильтона (1751—1801) «Пьеса Шекспира «Как вам это понравится»....
Читать онлайн
Одна из лучших комедий У. Шекспира в свежем переводе переводчика и поэта Юрия Лифшица. Искрометный юмор, тонкие философские размышления, блестящие диалоги и проникновенные монологи – все это бережно передано переводчиком, сделавшим переложение произведений британского барда делом всей своей жизни. Книга предназначена для любителей занимательного и вместе с тем вдумчивого чтения. В оформлении обложки использована картина шотландского художника Роберта Уокера Макбета (1848—1910) «Розалинда»....
Читать онлайн
Василий Мулярчик – даровитый художник. Его жизнь – повальный праздник, пирушки и женщины. Но однажды в поезде он встречает Алину. Казалось, мимолётная встреча. Проходят годы. Василий становится популярным художником. Но его окружают корыстные люди. Алина работает в банке, где настоящие чувства не ценятся. И судьба снова сталкивает Василия и Алину. Но душераздирающая реальность врывается беззастенчиво в их изящные отношения…...
Читать онлайн
За тёмной завесой ночи всегда ждет что-то или кто-то, находящийся за гранью понимания. В обычной, размеренной жизни всегда есть место драматизму и спасению. За каждой обложкой книги – целый мир, ждущий, чтобы его открыли....
Читать онлайн
Девушка по имени Шира попадает в совершенно необычный и незнакомый ей мир. Ей придется встретиться с множеством препятствий на пути разрешения мучающих ее вопросов. Она познает боль, страх, ненависть и… любовь. Чем обернется для Ширы столь опасное, но увлекательное приключение? Ответ найдется совсем скоро…...
Читать онлайн
В произведениях Петра Алешкина всегда острые ситуации, конфликты неожиданными поворотами, поэтому критики считают, что он привнес в русскую литературу новый прием – поток действия. В книгу включены пьеса «Время великой скорби», которая в 2009 году была признана лучшей пьесой года по версии журнала «Русский переплет», и два киносценария: «Победитель» и «В тамбовской степи»....
Читать онлайн
В произведениях Петра Алешкина всегда острые ситуации, конфликты с неожиданными поворотами, поэтому критики считают, что он привнес в русскую литературу новый прием – поток действия. В книгу включены киносценарии музыкальной комедии «Вишнёвая любовь» и народной комедии «Судороги, или Театр времен Горбачева»....
Читать онлайн
В книгу «Я – гонщик» включены два киносценария художественных фильмов. «Я – гонщик» рассказывает о драматическом пути молодого велогонщика от юниора до чемпиона мира. Киносценарий «Петропавловская крепость» написан по одноименной повести автора и повествует о юности великого писателя Федора Достоевского до его ссылки в Сибирь. Среди персонажей – известные всем Иван Тургенев, Николай Некрасов, Виссарион Белинский и другие классики русской литературы в свои молодые годы....
Читать онлайн
Люди рано или поздно исчезают из нашей жизни по разным причинам. Мы можем радоваться расставанию или горевать. Но больше всего нас надламывают те редкие случаи, когда близкий человек идет на разрыв без видимых на то причин. С этим смириться не всегда по силам. Эта книга не о любви. Она – о поиске понимания странных поступков окружающих, и том, как далеко мы можем зайти на этом пути. Герой романа на этой дороге откроет для себя новые смыслы жизни и познает всю силу демонов собственной души....
Читать онлайн
«Козявка. Часть 3» – история, в которой поднимаются вопросы о помощи. Иногда мы не замечаем, что ближний нуждается во внимании или даже спасении. Оглянитесь, возможно, прямо сейчас вы можете кому-то помочь....
Читать онлайн
Книга Мигеля SEVERO продолжает рассказ о наведывании святого Афона. Автор и гости Святоименной Горы, которым по особому приглашению (а пускают на остров не всех!) посчастливилось побывать здесь, делятся не только впечатлениями, но и своими личными тайнами. Впрочем, автор ярко живописует не только красоты священного места и портреты многонациональных паломников, но и проникает в Историю России, чтобы делать выводы и давать советы нам и нашим потомкам… Издание богато иллюстрировано и предназначено...
Читать онлайн
Небольшой поселок, некогда крупный порт отступившего моря. Ныне затерянный в песках спутник умирающего города. Наши дни. Глобальное изменение климата повлекло за собой череду катастроф. Новые условия поставили людей на грань выживания. Среди них «пришлые» исследователи природных феноменов и исконные жители с самобытной культурой, медики и шаманы, историки и военные, старики и подростки. Странные болезни, тотальная нехватка воды, токсическое действие донных отложений. Тонкий мир духов из прошлого...
Читать онлайн
Это сказ о Великом континенте и повелителях силы маны. О четырех королевствах и их правителях. О тайнах, что прячутся в лесах и приходят с туманом. О нечисти, что бушует по ночам. Это история одной принцессы, которая хочет спасти того, кого любит.Роман "Рубин" – дилогия. Перед вами вторая часть этого эпического произведения....
Читать онлайн
Это сказ о Великом континенте и повелителях силы маны. О четырех королевствах и их правителях. О тайнах, что прячутся в лесах и приходят с туманом. О нечисти, что бушует по ночам. Это история одной принцессы, которой нельзя влюбляться в того, кто хочет ее спасти.Роман "Рубин" – дилогия. Перед вами первая часть этого эпического произведения....
Читать онлайн