Поправив кобуру, мужчина вышел из
переговорной, направившись в свой кабинет. Настроение у него было
паршивое. Вчера автобус съехал с насыпи, и сегодня все утро ему
пришлось посвятить родственникам погибших, рассказывая, объясняя,
успокаивая. Обычно этим занимались детективы и остальные рядовые
сотрудники, но участок оказался пуст. Из-за наступающих праздников
волна преступности в районе возросла, так что работы прибавилось
сполна.
При виде начальника секретарша
привстала со своего места.
— Сэр, к вам посетитель, — сообщила
она, указывая на дверь его кабинета.
— Спасибо, Линда, — поблагодарил он,
толкая дверь. — Здравствуй, Фишер. Что стряслось?
— Здравствуйте, капитан, —
почтительно отозвался рыжий детектив, стоящий у стены. — Вы просили
незамедлительно доложить, если что-то изменится в деле Брадшо…
Мужчина резко повернулся, напряженно
глядя на подчиненного, чье лицо вдруг приобрело цвет его ярко-рыжих
волос.
— Сэр… — заикаясь от волнения,
негромко проговорил Фишер. — Зак Брадшо сбежал этой ночью.
Чертыхнувшись, мужчина нажал на
кнопку связи с секретарем.
— Линда, вызовите мне Парсона и
Конорса. Сейчас же.
— Хорошо, сэр.
— Фишер, Вы свободны, — бросил
капитан, начиная копаться в бумажках на столе, ища нужную папку.
Помещение наполнилось раскатистым смехом, и в кабинет зашли двое
мужчин. Два напарника и два лучших друга. Внешне так отличающиеся
друг от друга, они работали как единое целое, что делало их
чрезвычайно важными сотрудниками.
— Парсон!
Молодой детектив с взъерошенными
каштановыми волосами посмотрел на мужчину, сидящего за столом, и
улыбка сползла с его лица.
— Капитан, — Парсон уважительно
склонил голову, вставая по стойке «смирно».
— Соберите все необходимое, —
приказал капитан. — Линда забронирует билет на ближайший рейс.
На лицах парней отразилось искреннее
удивление.
— Что происходит? — Конорс вышел
вперед. Теперь напарники стояли плечом к плечу, готовые к новому
заданию. Капитан вздохнул, откидываясь на спинку кресла и запуская
пальцы в свои темные волосы.
— Зак Брадшо сбежал из тюрьмы, —
негромко произнес он и замолчал, ожидая реакции, которая не
заставила себя ждать. Парсон вздрогнул, мгновенно становясь бледнее
простыни, а Конорс замысловато выругался вполголоса, прижимая кулак
ко рту.
— Почему именно мы? — спросил Парсон,
сжимая челюсти.
— Потому что только вам я могу
доверить ее жизнь, — ответил капитан, глядя в карие глаза Парсона.
— Не допустите, чтобы она пострадала.
Парсон замер, внимательно вглядываясь
в лицо мужчины, а потом кивнул.
— Все будет сделано, шеф.
Он развернулся и вылетел из кабинета,
прежде чем кто-либо успел сказать хоть слово. Конорс замешкался,
перед тем как уйти, и у двери его окликнул тихий голос.
— Присмотри за ним.
Конорс, обернувшись, посмотрел на
начальника и усмехнулся.
— Как всегда, капитан, — он приставил
руку к голове, отдавая честь. — Все будет в лучшем виде.
Будильник зазвонил ровно в девять
утра. Выключив его, я с трудом заставила себя слезть с кровати и
поплелась в ванную, безостановочно зевая. Белый лабрадор, порядком
подросший во время моего отсутствия, крутился вокруг меня, тыкая
холодным мокрым носом мне в ноги, добиваясь внимания. Потрепав его
по макушке, я оделась, и мы вместе спустились вниз, где за закрытой
дверью раздавались приглушенные голоса. В сотый раз зевнув, я вошла
в кухню, и две пары глаз уставились на меня.
— Доброе утро! — бодро проговорила я,
направившись к холодильнику. Собака, не отставая, двинулась вслед
за мной. — Что сегодня на завтрак?
Достав галлон апельсинового сока, я
поставила его на стол рядом с тарелкой оладий, один из которых
сразу же полетел мне в рот. Глаза Сидни изумленно расширились.