«Когда то, чему он отдал жизнь,
прогнивало изнутри из-за крови;
когда те, кого он любил, умирали по его вине,
когда в мире вдруг не осталось места, где ему были бы рады,
Эдип и осознал, что был проклят.
Богами и жрицами, судьбой и несправедливостью
с самого своего рождения и до смерти — проклят.
Брошенный на растерзание боли,
отчаявшийся от силы того проклятия, что было его жизнью,
он не смог выдержать тот груз.
Взвыв от ненависти и отчаяния, он выколол себе глаза.
Взвыв от злобы и горя, он навсегда погрузился в кромешную
тьму.
Оставленный всеми наощупь скитаться по земле,
оставленный идти по миру к своей — к проклятой судьбе —
он и плёлся, не разбирая дороги;
шёл туда во тьме туда, куда ему всё равно, как он считал,
суждено было дойти — к своей собственной смерти».
Вольный пересказ мифа об Эдипе Неем Зильбером убийце Тамары
Зильбер.
«Тихо по миру бредёт тело, полное
пустот.
С пустотою оно жило, с пустотою и помрёт».
Детский стишок о заражённых поколения Два.
*Двадцать шестое ноября две тысячи
восемьдесят четвёртого года, утро*
Тишина и снег… Вечнозелёные леса Канады всё больше и больше
засыпало медленно падающим потоком снежинок, приближающимся в своей
неидеальности к чему-то божественному. Несущийся по дороге
автомобиль, казалось, был единственным источником шума на многие
мили вперёд, единственным, что разрывал рёвом ту тяжёлую и столь
тонкую тишину, кою не в силах были разорвать ни водитель, ни
штурман. Что-то странное витало в ней, что-то, очень отличное от
простого сожаления, очень непохожее на скорбь или на тоску —
печаль.
Фигура старика, оставленного в Картрайте — небольшом селе на
самом краю одной из самых восточных точек Ньюфаундленда, что в
Канаде, всё дальше и дальше отдалялась от машины, сливаясь с домом.
Дюйм-другой, фут-другой — всё дальше и дальше, и дальше… Никто из
двоих не хотел смотреть в зеркало заднего вида, но посматривали
оба. В самом воздухе, в самой атмосфере сторонящихся зеркала
взглядов была не озвученная мысль о том, что стоило всё-таки
остаться. Хотя бы ненадолго, хотя бы одному из них. Но та мысль
разбивалась о жестокую реальность и тишину леса: им незачем было
там оставаться; не было ничего, что они могли ещё сделать; а для
того, чтобы орудовать лопатой, нужна была лишь одна пара рук — не
их. Так что долго они ехали молча. И тишина та казалась им самым
страшным ответом на все вопросы — самым правдивым.
Альвелион, сидящий за сиденьем штурмана, раз за разом поправлял
как-то неправильно свисающий локон своих длинных чёрных волос и то
и дело смотрел назад. Чем-то отражающийся в больших карих глазах
старый наёмник из Джонсборо, что остался там, куда все только и
мечтали добраться, напоминал «нанимателя» Альва — Padre.
Как Генрих «Отец» Гаскойн ничего не выиграл, заборов скакуна по
прозвищу Дьявол в Техасе десятки лет назад, так и Уильям Хантер,
добравшийся до своей цели через полторы страны, полных
muertos, так никуда и не дошёл.

Парню всё казалось, что та история — и его история тоже — была
пронизана какими-то невидимыми очень острыми нитями, звенящими
тонкостью стекла параллелями да извилистыми, словно жилы, связями,
и что лишь он сам благодаря какой-то невозможной удаче смог
проскочить сквозь них, не задев ни одну, не создав вибраций и
трещин, что разрушили бы весь его мирок. В его голове скрывалась
мысль о том, что он, несмотря на все обстоятельства, был одним из
самых везучих в его собственной истории — оставшимся таким, каким и
был до неё.
Впрочем, то же можно было утверждать и про водителя — «самого»,
как думал Альв в начале своего пути, Эммета «Ворона» Джонса — по
тому тоже можно было говорить, что он с момента отбытия из Монреаля
не изменился и не изменится по возвращению в него. Вернее… нет.
Нет, совершенно не так — по нему, бледному и жестокому, как всегда,
нельзя было утверждать ничего. В этом и была вся проблема — взгляд
фосфоресцирующих ярко-голубых глаз на почти идеально белом лице
стирал любые догадки, испепелял своим нечеловеческим светом, светом
перебежчика, высшего — не заражённого, не мёртвого… точно не
человека.