Девушка стояла на
перроне в ожидании поезда, дрожа
от пронизывающего ветра и мелкого
колючего снега, сыпавшегося сверху.
Мимо пробегали люди, лица которых
невозможно было рассмотреть из-за
слез, самопроизвольно текущих по ее
щекам. Что за суетливая толпа,
все куда-то спешат, бегут, улыбаются,
встречаются и расстаются?
Она изредка
стирала с лица тонкими озябшими
пальцами холодные солоноватые капли и
время от времени поглядывала на
часы. Из-под полей шляпы выбивались
локоны волнистых волос цвета
карамели.
Девушка была
невероятно тонкой и выделялась среди
остальных: пухлые губы вкупе с
лучистыми небесно-голубыми глазами и
нежной кожей производили должный
эффект на мужчин, которые время
от времени кидали в сторону
незнакомки любопытные взгляды.
Она изредка
озиралась и всматривалась в толпу,
словно ожидая кого-то. Вдруг девушке
послышалось, что ее окликнули, и
она резко повернулась.
По перрону
навстречу шел высокий мужчина в
высоком цилиндре и тростью в
руке. Спокойное лицо, ухоженные руки,
темное пальто нараспашку, а под
ним дорогой костюм, и еще в
нем ощущалось гармоничное сочетание
тонкого ума и житейского опыта,
солидности и утонченности аристократа.
Заметив девушку,
он махнул ладонью, привлекая
внимание.
– Ариана! –
позвал мужчина густым баритоном.
– Дядя Джеральд!
– воскликнула девушка звонким
дрожащим голосом.
Ариана не видела
этого мужчину пятнадцать лет, и
вот теперь трагические события семьи
вынудили их встретиться. Она помнила
его довольно смутно, но увидев,
поняла, что дядя совсем не
изменился. Такой же пронзительный
взгляд, уверенная походка, подтянутая
фигура. Роскошные черные усы и
бакенбарды, переходящие в короткую
бороду, выдавали в нем представителя
древнего дворянского рода.
Она направилась к
нему, сопротивляясь порывам ветра со
снегом, набросившегося на нее с
новой силой. Девушка одной рукой
придерживала шляпку, а другой
прижимала к груди небольшую дамскую
сумочку.
– Я думала,
вы не успеете приехать на
вокзал до моего отъезда, –
выдохнула она, подходя ближе к
мужчине.
Ариана не знала,
как вести себя с дядей, за
время своего длительного отсутствия
он стал для нее, по сути,
чужим человеком, к которому в
свете последних событий пришлось
обратиться. Он был старшим братом
ее матери, с которым та после
смерти сына практически не общалась.
Это была давняя история их
семьи. Своего брата Даниэля Ариана
помнила плохо, тот погиб, когда
ей было пять. Из обрывков
воспоминаний у нее складывался образ
взрослого юноши (хотя ему было
на момент трагической гибели всего
четырнадцать лет), сильного, с умным
взглядом золотисто-карих глаз. Ей
всегда было весело с ним, он
часто рассказывал истории, о которых
читал в книгах, мечтал, как и
дядя Джеральд, жить на берегу
моря, а еще хотел, когда станет
совсем взрослым, отправиться в
кругосветное путешествие. Отец с
Даниэлем плохо ладили, и мальчику
частенько попадало за любую
провинность. Он считал, что строгая
дисциплина и требовательность помогут
воспитать из сына настоящего мужчину.
Зато свою дочь
Ариану сэр Генри Блэр часто
баловал, задаривая игрушками и
сладостями.
Девушка помнила
тот день, когда родители сообщили ей
о гибели брата. Мама долго
плакала, а Ариана никак не
могла поверить в услышанное и
считала, что взрослые ее разыгрывают.
Ей казалось, сейчас откроется дверь
и в комнату войдет высокий
худощавый мальчик с густыми короткими
черными волосами. Он улыбнется и
спросит: