Король Лир. Перевод А. Козлова

Король Лир. Перевод А. Козлова

Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Король Лир» в переводе Алексея Козлова.

Жанры: Мистика, Пьесы и драматургия
Цикл: Не является частью цикла
Год публикации: Неизвестен

Читать онлайн Король Лир. Перевод А. Козлова


© Вильям Шекспир, 2016

© Алексей Борисович Козлов, перевод, 2016

© Алексей Борисович Козлов, дизайн обложки, 2016


ISBN 978-5-4474-8896-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Акт I

СЦЕНА I

Дворец Короля Лира.

(Входят Кент, Глостер, Эдмунд Кент)


КЕНТ


Я думаю, король благоволит гораздо больше герцогу Албанскому, чем Корнуэллу.


ГЛОСТЕР


Так всем казалось раньше, но сейчас, при разделе королевства трудно заключить, какому герцогу досталось лучшая доля, так взвешены и выровнены части, что трудно понять, какая из них какой лучше.


КЕНТ


Не ваш ли это сын, милорд?


ГЛОСТЕР


Его рождение, сир, на моей совести. Я столь часто краснел, признавая его своим, что уже смирился.


КЕНТ


Я вас не понимаю.


ГЛОСТЕР


Сэр, зато мать этого юного парня, cмогла понять: когда у неё вырос живот, она получила сына в колыбель раньше, чем мужа в кровать. Чем пахнет этот огрех?


КЕНТ


Пусть будет хоть грех, лишь бы в итоге – польза!


ГЛОСТЕР


Но у меня есть, сэр, и законный сын, несколькими годами постарше этого, по зрелому размышлению мне он ничуть не дороже. Хотя негодяй вломился в мир без приглашенья, мать его была прекрасна. Он – плод моих спортивных упражнений. В итоге сын проститутки усыновлён мной. Эдмунд, вы знаете, кто этот благородный джентльмен?


ЭДМУНД


Нет, милорд.


ГЛОСТЕР


Мой лорд Кент: запомните его навек, он мой друг и к тому же честный парень.


ЭДМУНД


Я к вашим услугам, Ваша Светлость!!


КЕНТ


Чтоб полюбить, узнать придётся лучше!


ЭДМУНД


Сэр, я постараюсь!


ГЛОСТЕР


Он был в отъезде целых девять лет, и снова покидает нас надолго.


(Трубы)

(Входят Король Лир, Корнуэлл, Альбани, Гонерилла, Регана, Корделла и слуги)


КОРОЛЬ ЛИР


Глостер! Пригласите короля Франции и герцога Бургундского!


ГЛОСТЕР


Мой повелитель!


(Глостер и Эдмунд уходят)


КОРОЛЬ ЛИР


Что ж, приподнимем занавес над тайной!

Подайте карту! Тайное свершилось.

Наше королевство

Мы разделили на три равных части,

Стряхнуть надеясь с наших плеч усталых

Ярмо забот и бремя государства

На плечи молодые, пусть согнутся,

Пока мы к смерти поползём улиткой!

Наш верный сын – любимый Корнуолл,

И ты, Альбани, заменивший сына

Чтобы пресечь возможную борьбу

За обладанье троном,

Властители Французский и Бургундский

Большие конкуренты за любовь

Дочурки нашей младшей – гости наши

И ждут ответа. Вы, дочери мои, ответ нам дайте,

Теперь, когда сдаю бразды правленья,

И власть, и земли наши,

Которая из вас нас больше любит,

На ту и щедрость большая прольётся!

Заслуженные качества возвысить

Наш отчий долг! Всех старше Гонерилла!

Ей первой молвить!


ГОНЕРИЛЛА

Любви моей не выразить словами!

Вы драгоценней глаз, пространства, воли,

Превыше всех сверкающих сокровищ,

Здоровья, красоты, достоинств, чести,

Люблю так сильно, как лишь дочь способна!

Любовь моя стесняет мне дыханье

И делает меня косноязычной,

Без всякой позы – так никто не любит,

Как Вас люблю я!


КОРДЕЛЛА

(В сторону)


Корделла! А мне здесь что сказать?

Люблю без слов! Ведь верность молчалива!


ЛИР


Всё между двух границ от той до этой:

Простор с тенистыми дубравами, полями,

Речною гладью и медовым лугом

Мы отдаём прекрасной!

Потомству твоему владеть всем этим!

Что скажет нам другая дочь – Регана,

Корнуола жена? Скажи нам!


РЕГАНА


Я из того же крепкого металла, что и сестра моя!

И мне цена такая ж! В сердце верном

Я нахожу такие же слова

Она их называла кратко: лишь добавлю,

Я враг всех радостей иных,

Которые приятны в мире!

Я нахожу единственное счастье

В любви к величью вашей доброты!


КОРДЕЛЛА

(В сторону)


О, бедная Корделла!

Нет, не бедна! Уверена! Я знаю – моя любовь

Богаче чем язык!


КОРОЛЬ ЛИР


Тебе даём, наследникам твоим

Достаточную часть честнейшего раздела,

Ценой и красотою не уступит

Она законной доле Гонериллы.

Последняя – не худшая средь нас,

Чья юная любовь смешала

Вино Французское с Бургундским молоком,


Вам будет интересно
Эта книга – новый перевод известной трагедии У. Шекспира. Пьеса об узурпации власти, об убийце короля, захватившем трон и не сумевшем справиться с грузом своей новой власти, вставшем на путь расправы с недовольными и новых преступлений, приводящий его к гибели от справедливого возмездия, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы, преподавателям и студентам, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам....
Читать онлайн
Вот перевод, почти что стих;Была то правда, а теперь, как миф,Стараясь написать тут близко к англицкому тексту,Показаны характеры известны.Ну, что к прочтению готов?А кто же перевёл? – Да, Константин Петров....
Читать онлайн
Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал. Все что мы знали о юных влюблённых до сегодняшнего дня, необходимо переосмыслить. Это другие персонажи и история двух влюбленных оказывается гораздо глубже и страшнее. Если в классическом прочтении Ромео и Джульетта гибли случайно, от слишком сильных чувств, то в оригинальной истории, они погибли по вине конкретных людей. Нам предстоит узнать: кт...
Читать онлайн
Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Пьеса о злобном герцоге, изгнавшем своего благородного брата, о смертельном поединке, о дерзком побеге сестёр, о чудесном зарождении любви, об удивительных встречах и расставаниях влюблённых представлена в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам....
Читать онлайн
В переводе Ю. Лифшица представлены, пожалуй, три самые веселые комедии У. Шекспира: «Как вам это понравится», «Много шума из ничего» и «Двенадцатая ночь». Искрометный юмор, тонкие философские размышления, блестящие диалоги и проникновенные монологи – все это бережно передано переводчиком, сделавшим переложение произведений британского барда делом своей жизни. В оформлении обложки использована картина английского художника Уильяма Гамильтона (1751—1801) «Пьеса Шекспира «Как вам это понравится»....
Читать онлайн
Одна из лучших комедий У. Шекспира в свежем переводе переводчика и поэта Юрия Лифшица. Искрометный юмор, тонкие философские размышления, блестящие диалоги и проникновенные монологи – все это бережно передано переводчиком, сделавшим переложение произведений британского барда делом всей своей жизни. Книга предназначена для любителей занимательного и вместе с тем вдумчивого чтения. В оформлении обложки использована картина шотландского художника Роберта Уокера Макбета (1848—1910) «Розалинда»....
Читать онлайн
Книга, которая заставит вас вздрогнуть. Кажется, все тайное становится явным. В книге собраны лучшие рассказы талантливого писателя Андрея Черепанова. Эта книга про людей, о судьбе и о выборе. Готовы ли Вы познать тайну бытия? Тогда читайте и находите ответ....
Читать онлайн
Российская империя, 1913 г. Молодой аспирант Николай Д. после смерти невесты ищет новое место работы. Друг Николая знакомит его с семьей богатого промышленника Петра Павловского. Павловские нанимают Николая в качестве учителя для своего 12-летнего сына. В день приезда Николая в усадьбу находят убитой горничную. Вскоре убивают прачку. Обитатели усадьбы твердят о существовании демона. Сумеет ли Николай раскрыть страшные тайны Павловских? Существует ли демон или все это – хитроумный план убийцы?...
Читать онлайн
Мистические явления часто происходят в нашей жизни. Порой мы не придаем значения происходящему с нами. Но бывают случаи, когда…...
Читать онлайн
Молодая семья – мама, дочь-подросток и маленький сын – переезжает в новый дом. Дети, как все обычные дети, верят в сказочных созданий – и приглашают домового перебраться с ними из старой квартиры. Вскоре они жалеют об этом: на новом месте загадочное существо начинает нападать на сестру с братом. Чего оно хочет? Почему прячется от мамы? Способно ли оно убить? Со временем дети получают ответы и понимают, что их собственный дом превратился в живой кошмар, в котором если умрёшь – уже не проснёшься....
Читать онлайн
XXI век. Всё уже открыто до нас. Жизнь современного человека – дом, семья, работа. Дом, семья, работа и… вампир. Чем чревата встреча недавнего студента и древней нечисти? Может быть, ещё не все пиратские корабли уплыли за горизонт?...
Читать онлайн
Прошло пять лет после событий, описанных в романе «Город Небесного Огня». Эмма Карстерс выросла. Она стала Сумеречной Охотницей и хочет найти виновных в смерти своих родителей. Вместе со своим парабатаем Джулианом Блэкторном, она патрулирует улицы мистического Лос-Анджелеса, где вампиры устраивают вечеринки на Сансет-стрип, а фэйри на волоске от открытой войны с Сумеречными Охотниками.Расследуя загадочные убийства людей и фэйри, Эмма приближается к разгадке терзающей ее тайны. У нее появляется ш...
Читать онлайн
Первый роман серии «Вестник смерти» – «Незримого начала тень». Мистико-исторический детектив. Что таит дар предвидения смерти? Возможно, завистники назовут вас безумцем, но истинный сыщик никогда не станет пренебрегать деталями, и ваши слова помогут ему раскрыть преступление. Герои сталкиваются с опасными приключениями в горах Кавказа, в том числе попадают в перестрелки с горцами. Прекрасно передана атмосфера эпохи – начало века криминалистики, мода на мистические явления, покорение Кавказа. Сле...
Читать онлайн
Второй роман серии «Вестник Смерти» – «Печальный Демон». Это – мистика, исторические приключения. Вампиры, магия и Кавказ… Кто сказал, что это не сочетается? Опасные горцы, мистические существа, загадочные дамы-чернокнижницы – с этими персонажами приходится столкнуться героям. С существами из иных миров иногда лучше остаться союзниками… иначе беда неизбежна....
Читать онлайн
Шестнадцатилетняя Саша проходит нелегкий путь взросления, на котором сталкивается с несправедливостью, жестокостью и предательством. Парень, о котором она мечтала, бросает ее в смертельной опасности. Родители разводятся. Весь привычный мир рушится.Из бездны отчаяния Сашу вытягивает загадочный и привлекательный музыкант по имени Влад. Для нее он спаситель и герой. Надежда и любовь вновь оживают в ее сердце.Но будут ли ее чувства взаимны? Сможет ли она распутать любовный многоугольник, в который п...
Читать онлайн
Интересно, а можно ли описать свою смерть и возможно ли это в принципе? И речь сейчас не о старухе с косой, в чёрном. Ее описывали многие, невзирая на времена и нравы, национальность и пол, всюду она представала со своим чарующим, омерзительным ликом таким же неизменным, как и время. Но возможно ли описать то чувство, которое испытываешь умирая? Парадоксально, но наверное, никогда не родится человек, которому это было бы под силу. В последние минуты тело подводит, или обстоятельства не позволяют...
Читать онлайн
Путешествие – это единственная вещь на свете, покупая которую, становишься богаче.Все мы очень любим путешествовать, особенно по тем местам, где красиво. А в Италии очень красиво! Веками итальянцы хранили свои шедевры, чтобы показывать их всему миру. Веками римские императоры и папы заботились о людях искусства, о художниках и скульпторах, создавали им такие условия, чтобы талантливые люди могли творить и украшать мир великими произведениями. И все же очень прекрасно, что иногда предоставляется ...
Читать онлайн
Перерождение в новом мире может преподнести неожиданные сюрпризы. Например вы, ещё недавно тридцатилетний мужик, можете обнаружить себя в теле новорожденного младенца, да ещё и женского пола. А ещё в ваших жилах течёт кровь демона, из-за которой окружающие с ранних лет боятся вас и презирают. Ну и вишенка на торте: вместо того, чтобы стать великим магом или мастером-мечником, вы попадаете на обучение в странное додзё, где практикуют рукопашный бой. Рукопашный, блин, бой! В мире, населённом демон...
Читать онлайн