- Капитан! - окликнул женский голос, обладательница которого
скрывалась в тени раскидистого дерева, растущего у входа в
небольшой порт.
- Вы весьма наблюдательны, красавица, эта шляпа действительно
выдает во мне капитана, - ответил мужчина, приветственно приподняв
угол своей капитанской шляпы, его темный силуэт обрисовывал
единственный фонарь, стоящий поблизости.
- А чем Вы обоснуете свое суждение о моей красоте?
- Для моряка любая женщина в темноте - красавица!
- Как прозаично...
- Выйдете на свет, и я воспою красоту ваших глаз, - ответил
мужчина.
- Капитан Морелло, я надеюсь оставить позади наш фривольный
диалог. Я понимаю, что сама виновата, введя Вас в заблуждение,
своим поведением, о допустимом тоне общения между нами, - молодая
женщина вышла из тени.
- Мне начинает казаться, что Вы слишком многого ждете от
простого пирата, - улыбка темноволосого мужчины стала еще шире, при
виде красивой дамы.
- Я же, напротив, уверена, что вы в состояние решить то
обременительное недоразумение, которое я надеюсь оставить в прошлом
с Вашей помощью.
- Значит, Вы желаете говорить о каком-то деле?
- Именно так.
- Как жаль, а я понадеялся на романтическую ночь, - шутливо
отозвался Морелло - Ну что ж, пройдемте, - капитан предложил
незнакомке руку, украшенную массивными перстнями, - мисс ...?
- Леди де Бервилль, - с достоинством произнесла незнакомка.
- Ах, леди де Бервилль... - удивленно и сразу впадая в легкую
задумчивость, отозвался Морелло.
Девушка приняла руку капитана, и вместе они миновали свет
одинокого масленого фонаря, быстрым шагом прошли по узкому и
длинному причалу. Под светом луны и звезд взошли на пиратский
корабль, южная ночь наступала стремительно и рано. Леди Корали де
Бервилль слабо разбиралась в кораблях, но отметила про себя, что
судно большое и с виду крепкое. На палубе показался
заинтересованный пират. Морелло махнул ему рукой и тот удалился.
Мужчина проводил свою гостью в капитанскую каюту.
- Прошу Вас, - сказал пират, распахивая дверь перед гостьей.
Корали замерла в нерешительности. За распахнутой дверью царила
полная темнота.
- Простите, мои познания в этикете не идеальны, я не знаю, могу
ли зайти в комнату прежде дамы. Разумеется, женщина вашего ранга
воображает самые страшные кошмары, поджидающие ее в темной
капитанской каюте пирата, - усмехнулся Морелло, испытующе
поглядывая на молодую леди.
Леди де Бервилль тут же переступила порог и сделала три шага в
темноту, после чего замерла с гордо поднятой головой.
Морелло шагнул следом, и зажег висевшую у двери масляную лампу,
после чего закрыл дверь. Каюта оказалась просторной. Дело было не в
размере, а в отсутствие лишней мебели, а вся имеющаяся
рассредоточилась по углам: сундук, самодельная кровать с бордовым
балдахином, грубый, видавший виды, стол и стул - все было прибито к
полу на случай сильной качки.
- Я редко приглашаю гостей... - тон капитана был
извиняющимся.
- Я парламентер, - оборвала его дама.
- Так Вас прислал супруг? - удивленно взглянул на нее
капитан.
- Де Бервилль? Нет.
- А я было подумал, что Ваш муж решил избавиться от женушки
таким оригинальным способом...
- Почему избавиться? - недоуменно вскинула бровь строгая молодая
леди.
- Мы с Вами представляем интересный контраст: Вы такая холодная
и величественная, и я - простой, веселый и свободный пират, -
заметил как-то некстати Морелло, он разглядывал все с большим
интересом свою неожиданную гостью, его глаза ласкал блеск ее медных
волос и белизна лица, но ее взгляд сверкал холодно и надменно, так,
будто она считала его непобедимым оружием от любого злоумышленника,
опрометчиво рискнувшего покуситься на ее особу.
- Вы спрашиваете, почему избавиться? Вы отправились одна на
пиратский корабль.