Я стояла у окна в кабинете мужа, наслаждаясь каждым движением
своего нового тела. До сих пор не могла привыкнуть к этому чувству
— лёгкости и свободы в каждом шаге. Никакой боли в спине, никакой
тяжести в ногах. После пяти лет в инвалидном кресле это казалось
настоящим чудом.
Тяжёлые складки тёмно-синего шёлка струились по полу при каждом
моём шаге. Такое роскошное платье я бы никогда не смогла носить в
своей прошлой жизни — в коляске было бы слишком неудобно. Рукава,
расшитые серебряной нитью, мягко спадали к запястьям, открывая
тонкие руки. В прошлой жизни мои руки были намного сильнее —
приходилось постоянно подтягиваться, перемещаться. А здесь... здесь
я была изящной леди, женой самого влиятельного инквизитора
королевства.
Воспоминания о том, как я очнулась в этом теле, до сих пор были
свежи в моей памяти. Лихорадка, жар и чужие воспоминания, хлынувшие
в сознание мощным потоком. Настоящая Амели умирала от какой-то
магической болезни, и её последним желанием было не оставлять
жениха одного. Какая ирония судьбы — она действительно не оставила
его одного, просто её место заняла я, девушка из другого мира,
прикованная к инвалидному креслу после автокатастрофы.
Я бросила быстрый взгляд на мужа. Дарек сидел за массивным
столом из черного дерева, заваленным древними фолиантами и
свитками. Его длинные пальцы, унизанные перстнями с защитными
рунами, небрежно перелистывали страницы. Серебристые волосы мягко
переливались в свете магических светильников, и я невольно
залюбовалась их необычным цветом. В этом мире такой оттенок волос
был признаком чистокровных драконов, как и его невероятные глаза
цвета северного льда.
За окном раздался цокот копыт. Сердце пропустило удар, когда я
узнала герб на дверце подъезжающего экипажа — золотую розу на
зелёном фоне, герб семьи Эвертон. Моей новой семьи в этом мире.
— Лорд Берг, к нам гости, — тихо произнесла я, хотя знала, что
он уже в курсе.
— Я знаю, — коротко ответил он. — Твой отец прислал письмо
утром.
Конечно, он знал. Инквизитор всегда всё знал, но не считал
нужным делиться информацией с женой. За три месяца брака Амели уже
привыкла к этому, как и к его вечной отстранённости. Он относился к
ней как к дорогой вещи — обеспечивал всем необходимым, но не
проявлял ни капли тепла.
Из воспоминаний настоящей Амели она знала, что их брак был
заключён из-за невероятно высокого уровня магической совместимости.
Девяносто три процента — почти идеальное совпадение. Такое
случалось раз в несколько поколений. Для могущественного
инквизитора это было важнее любых чувств.
Дверь кабинета распахнулась без стука. Я вздрогнула от
неожиданности и обернулась. На пороге стояла Беатриса, а за её
спиной маячили хмурые лица родителей. Что-то было не так. Очень не
так.
— Прошу прощения за вторжение, дорогие родственники, — голос
Беатрисы звенел от едва сдерживаемого волнения. — Но у меня есть
новость, которая не может ждать.
Она сделала несколько грациозных шагов в комнату, и тяжёлый
дорожный плащ распахнулся, открывая её фигуру. Я замерла, чувствуя,
как земля уходит у меня из-под ног. Плотное тёмно-зелёное платье не
могло скрыть округлившийся живот. Пятый месяц, не меньше.
Дарек наконец оторвался от бумаг. Его ледяные глаза скользнули
по фигуре Беатрисы, и на мгновение в них промелькнуло что-то
похожее на узнавание.
— Милорд, — Беатриса подошла к его столу, её карие глаза сияли
странным торжеством. — Помните те вечера, когда вы гостили в нашем
поместье? Пока улаживались формальности брака с моей сестрой...
Воздух в кабинете стал густым и тяжёлым. Магические светильники
замигали, реагируя на всплеск эмоций присутствующих. Я
почувствовала, как к горлу подступает тошнота.