Завтрак задаёт настроение всему дню!
Дункан Риирс недобро посмотрел на свою жидкую овсянку,
напоминавшую клейстер, на подгорелые гренки с затвердевшей сырной
коркой и тяжело вздохнул. Н-да, не будь этот городок тем прекрасным
местом, где никогда и ничего не случается, он заподозрил бы, что
после такого завтрака, день окажется неважнецким.
В просторную столовую, намекавшую обстановкой, что её хозяин –
молодой мужчина, не лишённый любви к уюту, вошёл старый слуга с
серебряным подносом в дрожащей руке.
― Что, Марв, у повара снова с готовкой не задалось? – Дункан
опять вздохнул, и его широченные плечи поднялись и опустились, как
две гигантских волны в штормовом океане.
― Так и есть, ваше драконье благородие, – флегматично подтвердил
старик, замерев перед хозяином и глядя куда-то вдаль, как велел
этикет. – Тут вот газету свежую доставили. Станете читать или
предпочтёте не портить остатки аппетита? – осведомился он и добавил
так же без всяких эмоций в голосе: – У меня нынче копчик
прострелило, как есть к дурным новостям.
― Моему аппетиту этим утром твой копчик уже не страшен, – Дункан
отодвинул тарелку с омерзительной кашей и взял с подноса новостной
листок.
Газетой это можно было назвать лишь с натяжкой, в чудесном,
пронизанном захолустным сонным покоем Деррфилте новостей на
приличную газету не набиралось и за месяц, а газетёнка-то носила
гордого названия еженедельника! Но Дункан потому и любил эти места
– тишина, никаких потрясений, и в мае можно запросто сказать, что
будет в октябре и дальше. Тут ничего не менялось годами, если не
веками.
Однако то ли копчик Марва сделал своё чёрное дело, то ли дурной
завтрак испортил-таки день, но...
― Не может быть! Только не ведьма! – заорал Риирс, вскочив из-за
стола и отшвыривая салфетку, тонкие, крупные ноздри красавца гневно
подрагивали, длинные пальцы вцепились в газету, как в чью-то
шею.
― Плохие новости, ваше драконство? – сочувственно
поинтересовался слуга, но на бесстрастном лице ни одна чёрточка не
дрогнула, казалось, упади сейчас люстра, он и тут бы себе не
изменил и остался невозмутимым.
― Хуже некуда! Городской голова всё же разослал объявления в
газеты крупных городов, растрезвонил, что нам срочно требуется
кондитер. Мол, умираем мы тут без тортов и пирожных! И что бы ты
думал, а? – прогрохотал дракон.
― Боюсь, я об этом вовсе не думал, господин, – старик вежливо
поклонился и стал убирать со стола. – Меня больше занимал ноющий
копчик.
― Честное слово, Марв, лучше бы и меня занимал только он! Но в
газете пишут, что единственная дамочка, которая откликнулась, это
некая Бренда Холли двадцати трёх лет от роду, бытовая ведьма.
Ведьма, Марв! Я забрался в эту глухомань, так долго искал место для
спокойной жизни, и на тебе! Ведьма едет! Теперь наш любимый
замшелый Деррфилт уж точно будет не хуже окрестных городков, и тебе
дракон, и тебе ведьма есть. Вот счастье-то привалило. Прямо удача
попёрла! – горланил хозяин дома, растерявший всю господскую
вальяжность.
― Ну, по́лно, ваше драконство. У вас так завтрак не переварится,
поберегите здоровье. Сядьте, кофею выпейте, он, вроде, сегодня и на
бурду не слишком похож, повар ваш сделал для этого варева всё, что
мог. А ведьма... Ну что ведьма? Увидит тот дом-развалину, что ей
пожалует градоначальник, послушает рассказы соседей об этом дурном
месте, да и сбежит, – Марв старательно налил в тонкую фарфоровую
чашку жидкость сомнительного цвета, лишь запахом отдалённо
напоминавшую кофе. По белоснежной скатерти расплылась парочка
тёмных пятен.
― Расплескал-таки... – сконфузился старик, а хозяин легонько
похлопал его по плечу.
― Ничего, не расстраивайся по пустякам, – яркие глаза мужчины
ещё метали молнии, но со слугой он говорил по-доброму, и тот с
обожанием глянул на дракона.