- Итак, фрекен[u1] Джорджеску, ваш пароход отчаливает через два
часа. Поэтому лучше вам поторопиться.
Известие о том, что нужно бросить школу и ехать на остров,
который называется Дрэкенс-Лэйр, Драконье Логово, всё ещё стояло
неприятным звоном в ушах.
Вивьен помотала головой, словно не веря, что герр Хадсон,
директор гимназии для магически одарённых детей, говорит
всерьёз.
- Но у меня занятия в младшей параллели…
- В ваши классы уже поставлен новый учитель, фрекен.
Вивьен ошарашенно хлопала глазами, не в силах поверить, что это
не сон. Дрэкенс-Лэйр? Ведь это так далеко от Стадсхольмена, а
значит, и от Пансиона Цирцеи… Каково будет узнать Марине, что
старшая сестра уехала в какое-то драконье захолустье, даже не
попрощавшись? А как тут попрощаешься, когда пароход через два
часа…
- Но, герр Хадсон, должно быть, это какое-то недоразумение, меня
распределили в вашу гимназию по окончании Пансиона, и мне надлежит
отработать здесь не менее двух лет…
Директор сурово посмотрел на Вивьен поверх очков.
Она, как правило, ни на минуту не забывала о своём росте и
комплекции, поэтому, прежде чем приступить к занятиям с детьми,
долго репетировала перед зеркалом, учась говорить громко и
торжественно.
Но под пристальным взглядом герра Хадсона торжественность
сдулась, как прохудившийся воздушный шарик. Немало способствовало
этому и то обстоятельство, что строгие глаза герра Хадсона,
несмотря даже на то, что директор сидит, находятся практически
напротив. А ещё при этом директор умудряется смотреть как будто
даже с высока.
- Вы правильно подметили, фрекен Джорджеску, вас распределили в
м о ю гимназию, а это значит… Что это значит?
- Что вы мой начальник, герр Хадсон.
- Прекрасно. И, как ваш начальник, приказываю вам немедленно
отбыть на новое место службы. Вы живёте в общежитии при гимназии, а
значит, сможете собраться быстро, как раз к моменту отплытия.
- Но, герр Хадсон, может, это какая-то ошибка? - Вивьен чуть не
плакала, но заставила себя сжать кулачки в надежде побороться за
место, которое ей досталось с таким трудом.
Директор посмотрел на неё устало. Затем опустил взгляд в бумаги
перед собой. Вивьен было видно, что там её личное дело. Герр Хадсон
поднял взгляд и посмотрел с раздражением. Словно Вивьен была
виновата в том, что отвлекает его от дел, а не он сам вызвал её в
свой кабинет и огорошил более, чем странным распределением.
- Вы же из Гаэлии, фрекен?
- Так и есть, герр Хадсон, я выросла в Гаэлии.
Ну, выросла звучит совсем уж громко, скорее, росла, пока
родители не отправили её в Стадсхольмен, тогда казалось, к чёрту на
кулички, в Пансион Кирки Цирцеи…
- Значит, в совершенстве владеете гаэльским наречием?
- Ну, я десять лет не была дома…
Директор на миг призадумался. Но тут же встряхнулся, словно
отгонял непрошенную мысль, вздохнул.
- В любом случае, вы единственная… То есть, я хотел сказать,
лучше вас не найти. Диплом Пансиона, и всё прочее…
- Для нашей гимназии, - директор особенно выделил слово «нашей»,
- Тот факт, что вы изъясняетесь на гаэльском, принципиален.
- Не знала, что гаэльский преподают на островах архипелага
Дрэкенс-Лэйр …
- Ну, с преподаванием, вы, конечно, перегнули, фрекен. Скорее,
вам предстоит обучить гаэльскому одного ученика…
Вивьен не верила своим ушам.
- То есть я нужна в Драконьем Логове не как учитель младших
классов и даже не как маг-нейтрализатор, а как гувернантка,
владеющая гаэльским наречием?!
Выпускница пансиона Цирцеи - гувернантка! Немыслимо! Если бы
Вивьен ещё утром сказали, что к обеду она так стремительно скатится
по карьерной лестнице, сочла бы за дурную шутку… Вот только по виду
герра Хадсона не скажешь, что он расположен шутить…