Я — Фарья
Бетлен, приехала в Османское государство, чтобы спасти свою мать,
ища помощи у Султана Мурада. Я — Фарья, венгерская принцесса,
которая удостоилась чести разговаривать с самим Султаном на равных.
Я — Фарья, девушка, затмившая красотой Айше Султан. Я —
Фарья, удостоившаяся чести быть возлюбленной Султана.
Эти мысли тревожили меня вплоть
до самого отъезда из Стамбула. Этот дворец, эти стены, этот сад,
всё напоминает мне о неразделённой любви к Султану Мураду. Я знаю,
что причинила ему боль, что предала и обманула его. Он забрал мой
трон, мою невинность и мою гордость, я никогда не смогу забыть ту
ночь, когда мы стали одним целым, никогда.
Сейчас наша карета покинула
пределы дворца, значит, Мурад уже обнаружил наше исчезновение. Он
сам хотел, чтобы я покинула Стамбул, и я его покину, даже если моё
сердце будет разрываться на части. Напротив, сидит няня и моя мама,
которую Мурад освободил из плена, ещё никогда я не была так
счастлива, если бы. Если бы в последний раз я могла взглянуть в те
самые глаза, которые смотрели на меня с любовью, поцеловать те
губы, которые шептали моё имя в ту самую ночь. Я невольно
дотронулась до своих губ, и затем запрокинула голову назад.
Внезапно, карета остановилась.
Я запаниковала, мама с няней тоже были в замешательстве.
— Что происходит? — спросила няня, — почему мы
остановились? — я вспомнила, как на меня напали в лесу,
поэтому, взяв в руки меч, я решила проверить, что случилось, сказав
няне и маме, чтобы оставались в карете. Открыв дверь кареты, я
выглянула и посмотрела вперёд. Невольно, я вышла из кареты, и всё
ещё держа в руке ножны с мечом, направилась к тому, кто осмелился
остановить мою карету. Я отошла от кареты буквально на 20 шагов,
точно не могу сказать, впереди, верхом на коне, охраняемый двумя
янычарами, сидел Султан Мурад. Он не шевелился, смотрел на меня. Я
остановилась, не решившись сделать ещё несколько шагов, боялась,
что не смогу сдержать эмоций и кинуться к нему в объятья. Мурад
спрыгнул с коня, и подошёл ко мне. В его глазах пылало пламя, ещё
никогда я не видела Мурада таким грозным, или мне так показалось.
Что же может быть унизительнее для Султана, как не побег принцессы,
с которой он провёл ночь?
Я попыталась унять свой пыл, и,
поджав губы, посмотрела Султану в глаза.
— Мне оказана большая честь, Повелитель, — сказала я,
сдерживая эмоции, и сжимая ножны в руке ещё сильнее, — вы
лично приехали, чтобы проводить меня и моих спутников в порт.
— Мурад сжал кулаки — я увидела это, но лучше я сделаю
ему одолжение, уехав и исчезнув из его жизни, нежели рядом со мной
он каждый день будет вспоминать о моём предательстве.
— Я приехал не для этого, Фарья, — сказал Султан. Я
удивилась.
— Для чего же тогда? — спросила я, подойдя ближе к нему,
давая понять, что я не отступлюсь от своего. Мурад наклонился,
между нашими губами оставались считанные миллиметры, я боялась, что
сорвусь, и поцелую его, но я не должна этого делать. Чтобы не дать
слабину перед ним.
— Я приехал, чтобы забрать тебя и твою мать в Стамбул, —
услышанное заставило меня отступить на два шага назад, и удивиться
его речам, — садись в карету, я поеду следом, чтобы убедиться,
что карета доедет до дворца без происшествий. — он закончил
говорить, дал указание вознице, и направился к своему коню. Меня
возмутил его приказ.
— Я не подчиняюсь приказам, Повелитель! — крикнула я ему
вслед. Такая дерзость должна разозлить его, и он отпустит нас, или
же убьет. Пусть лучше смерть, нежели видеть то, что он развлекается
с другими наложницами. Однако произошло то, чего я никак не
ожидала — Мурад схватил меня за руку, и потащил к коню,
видимо, чтобы лично проконтролировать, что я никуда не сбегу.
— НЕТ! Пусти меня! — я вырвалась, и обнажила меч, прямо
перед лицом Мурада. Янычары спрыгнули с лошадей и собирались
напасть на меня, однако Мурад остановил их. Я была настроена
решительно, и смотрела Мураду прямо в глаза, чтобы показать, что я
не отступлюсь.