Глава
1:
Шторм
и
пробуждение
Лазурные воды Атлантики, еще недавно ласково плескавшиеся о борта
«Морской Девы», теперь вздымались черными, угрожающими валами. Небо, минуту назад синее и безоблачное, налилось свинцовой тяжестью, предвещая нечто ужасное. Капитан Джексон, или просто Джек, как его звали на корабле, стоял на мостике, вглядываясь в горизонт. Его обветренное лицо, изрезанное
морщинами, отражало беспокойство. Он видел немало штормов за свою долгую морскую карьеру, но этот… этот был другим. В воздухе витало предчувствие беды, холодное и липкое, проникающее до самых костей.
«Морская Дева» ‒ старый, но гордый парусник, некогда блиставший в гаванях Европы, теперь служил для круизов по экзотическим маршрутам. На его борту находились пассажиры, каждый со своей историей, своими надеждами и мечтами. Среди них была Эмили, молодая, но уже известная в узких кругах археолог, чьи глаза горели жаждой открытий. Она ехала на конференцию, но втайне надеялась найти что-то, что перевернет мир науки. Макс, бывший спецназовец, чье тело было выковано из стали, а взгляд ‒ из льда, искал уединения и покоя после бурной службы. Лина, юная студентка, путешествовала впервые, и каждый новый день был для нее чудом. Доктор Лиам, корабельный врач, всегда спокойный и рассудительный, следил за здоровьем пассажиров, но сейчас даже его невозмутимость давала трещину.
Первые порывы ветра обрушились на судно с неистовой силой, заставляя мачты стонать, а паруса ‒ рваться. Дождь хлынул стеной, превращая палубу в скользкое месиво. Волны, словно гигантские руки, швыряли «Морскую Деву» из стороны в сторону, грозя поглотить ее в своей бездонной утробе. Крик ужаса пронесся по кораблю, когда одна из мачт с треском рухнула, увлекая за собой обрывки такелажа. Паника охватила пассажиров. Люди метались по палубе, пытаясь найти укрытие, но стихия была беспощадна.
Джек отдавал приказы хриплым голосом, пытаясь удержать контроль над ситуацией, но понимал, что это бесполезно. Корабль был обречен. Удар. Еще удар. Корпус затрещал, и вода хлынула внутрь, заполняя трюмы. Свет погас, погружая судно в кромешную тьму, лишь вспышки молний на мгновение освещали картину хаоса и разрушения. Последнее, что помнил Джек, был оглушительный треск, словно мир раскололся пополам, и ледяная вода, поглотившая его.
Он очнулся от боли. Голова раскалывалась, во рту был привкус соли и крови. Вокруг шумел прибой, и сквозь полузакрытые веки он видел яркое солнце. Медленно, с трудом, Джек поднялся. Песок был горячим, а воздух ‒ влажным и тяжелым. Он огляделся. Вокруг простирался бескрайний пляж, усыпанный обломками корабля. Ни души. Только шум волн и крики чаек. Он был один. Один на этом незнакомом берегу, посреди бескрайнего океана. Остров. Необитаемый.
Осознание этого обрушилось на него всей своей тяжестью. Он выжил. Но какой ценой?
Глава
2:
Первые
выжившие
Солнце поднималось все выше, и жара становилась невыносимой. Джек, шатаясь, побрел вдоль берега, надеясь найти хоть какие-то признаки жизни. Каждый шаг отдавался болью в теле, но инстинкт выживания гнал его вперед. Вскоре он заметил что-то темное на песке. Приблизившись, он понял, что это тело. Сердце сжалось от страха, но, присмотревшись, он увидел, что человек дышит. Это был Макс, его мощная фигура лежала без движения, но грудь медленно поднималась и опускалась.
Джек осторожно перевернул Макса на спину, проверил пульс. Слабый, но ровный. Он попытался привести его в чувство, но Макс лишь застонал. Джек оставил его в тени пальм и продолжил поиски. Вскоре он услышал слабый стон. Под обломками мачты, придавленная тяжелой балкой, лежала Эмили. Ее лицо было бледным, а на лбу кровоточила рана. Джек, собрав все силы, попытался поднять балку, но она была слишком тяжелой. Отчаяние охватило его, но тут он услышал голос.