© Harper Perennial, 2024
© Черезова Т. Л., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
КоЛибри®
Сан-Франциско, зима 1974 года. Машин было меньше. По рабочим дням в десять вечера Тони мог разогнать свой десятилетний бежевый «бьюик» до пятидесяти пяти и нестись вверх и вниз по холмам Тэйлор-стрит.
Может, Тони считал, что его кто-то преследует. Позже он определенно так считал. Может, он и тогда не ошибался. Он постоянно посматривал в зеркало заднего вида. Он делал резкие развороты и заезжал в проулки. У него были все основания подозревать слежку, и он вел машину так, будто пытался сбросить преследователей с хвоста.
Он говорил, что мы правильно делаем, что боимся. Он говорил, что он живой пример того, что может случиться, если ты насолил кому не следовало. На самом деле кому следовало: правительству и военным, преступникам и лжецам. Он говорил, что они уже много лет работают против нас и что понадобится смелость и решительность, чтобы их победить. Он говорил, что если мы расскажем правду, если попытаемся сообщать о том, что случилось, нас назовут параноиками.
Я думала примерно так же, и мне нравилось слышать, как он об этом говорит.
Я постоянно искала у нас точки соприкосновения, потому что на первый взгляд мы казались такими разными. Он был южанин. Я выросла в Нью-Йорке. Он был авиационно-космическим инженером, занявшимся радикальной деятельностью. Я опубликовала один роман и собиралась публиковать следующий. Мне было двадцать с небольшим. Он был на десять лет старше. У меня были длинные темные волосы. У него лысина, обрамленная волосами до плеч. Я находилась в начале писательской карьеры, а ему уже начинало казаться, что его карьера окончена.
Нас обоих волновала политика. Мы оба любили истории. Нам обоим нравилось смеяться. Мы оба были не такими беззаботными, какими пытались казаться.
* * *
Мы часто разговаривали о книгах. Оказалось, что оба любим «Радугу тяготения». Она перекликалась с нашей уверенностью в том, что история и определяющие ее силы гораздо страшнее самых зловещих сценариев, какие мы только могли бы вообразить.
В 1974 году поклонникам крепкого, сбивающего с толку семисотстраничного конспирологического романа Томаса Пинчона казалось, будто мы нашли друг друга, опознали товарища по… чему? По группе людей, не доверяющих группам. Что мы извлекли из этой книги? Существует порядок и план, но это не естественный порядок вещей и уж точно не Божественный план. Это больше похоже на преступный заговор нацистских военных преступников, распоряжающихся военно-фармацевтическим конгломератом, производящим газ «Циклон-Б» и ракету «Фау-2». Это была не паранойя. Это было простое признание фактов.
Тони сказал, что мы правы, что тревожимся. Тяга к разрушению столь же глубока, как и желание создавать. Когда он рос в Виргинии, их странноватый учитель истории заявил классу, что причиной того, что люди – это единственный вид, убивающий себе подобных, был некий зловредный египетский яд в том яблоке, которое Ева дала Адаму. Об этом стало известно, и учителя уволили. Учитель естествознания Тони сказал ученикам, что это неправда. Он не намерен был касаться Адама и Евы, но сказал, что многие животные не лучше, а то и похуже людей в плане жестокости по отношению к себе подобным. Львы, медведи. Приматы. Кенгуру. Сурикаты.