— Жак, Жа-а-ак!
Одним этим криком я могла бы довести
Жака до сердечного удара. Всю ярость и раздражение вложила в топот.
Жак точно сейчас должен трястись от страха.
— Жак! Чтоб тебя Духи
Ашеита* на части рвали!
Я была неимоверно зла! Время за
зельем для мадам Вафу пролетело слишком быстро и незаметно для
меня. Очень уж увлеклась смешиванием мяты и корня сацинии. Да и
процесс не из легких, Жак должен был вовремя постучаться и
напомнить, что супруги Лафурье пригласили меня на ужин.
Храп прервал поток моих мыслей. От
такой наглости у меня даже дыхание перехватило. Жак, прикрывшись
сюртуком не первой свежести, преспокойно спал на кухне возле плиты
подобно сиротке. Батистовая рубашка, перепачканная землей и травой,
была едва ли не в клочья разорвана. Панталоны красовались целым
ворохом сухих веточек и листьев. Похоже, что у Жака была очень
веселая ночь.
Впрочем, я его предупреждала. Жаку
говорила не раз, что все его ночные медвежьи похождения меня не
интересуют.
Поправляя платье, я накинула на
плечи шаль и стиснула пузатый кувшин с холодной водой. Больше не
крича и не возмущаясь, с ледяной решимостью медленно лила воду
тонкой струйкой на чумазое лицо Жака. Сначала парень повел носом,
потом всхрапнул и лениво открыл глаза. Тут я вылила всю воду
сразу.
Жак закашлялся, резко сел на полу и
откинул мокрый сюртук.
— Что? Святые духи
Сеита*! Что случилось, мадам?
— Ничего Жак, совершенно ничего
интересного не случилось, — сердито выдохнув, бросила быстрый
взгляд на часы. — За исключением того, что ты выпил смолянки и
снова ушел в вечернее гуляние. Ты забыл мне напомнить о встрече с
Лафурье, и я теперь опаздываю. И ты спишь! Жак, ты спишь! Для тебя
в Ашэите приготовлен особый чан!
Парень побледнел, взъерошил светлые
волосы и обреченно выдохнул. Он уже понял, что легко не отделается.
Заплатит сполна за такой проступок.
— Сегодня ты начистишь целый котел
красных бобов, развесишь все пучки медолы, мяты и сацинии. А затем,
— поджав губы, покачала головой, — затем, Жак, ты наведешь здесь
порядок, почистишь свою одежду и вечером пойдешь ловить лягушек.
Это даже не обсуждается!
— Хорошо, мадам Ия, — Жак обреченно
кивнул и тоскливо посмотрел на часы.
— Постарайся управиться быстрее, чем
за три часа. Надеюсь, ужин не будет длиться так долго. Теперь я на
тебя положиться не могу. Придется заплатить три лишних диара, чтобы
нанять извозчика заранее. Одни расходы, Жак! Я вычту эти деньги из
твоего жалованья…
— Я и так его не получаю, — парнишка
недовольно пробурчал себе под нос, одарив меня взглядом
исподлобья.
— Жак, — покачала головой, а затем и
вовсе погрозила пальцем, — я трачу на тебя травы и зелья. Это все
не бесплатно! Впредь будь благоразумней…
Не слушая оправданий Жака, я
кокетливо поправила шляпку, прихватила сверток с порошками и
зельями и направилась на званый ужин.
Лафурье жили не так уж и далеко, но
денег на извозчика туда и обратно у меня не было. Прогулка мне не
повредит.
Колокольчик над входной дверью на
прощание мелодично забренчал, когда я вышла из лавки. Подняв
голову, прочитала немного выцветшее название «Разнотравье мадам
Ии». Давно следовало обновить ее, как и сделать ремонт в лавке, но
денег не хватало. Мы с Жаком не шиковали и на это были свои
причины. Как и причины для того, чтобы Лафурье пригласили меня на
ужин.
Вдохнув не очень свежего воздуха,
тоскливо обвела взглядом улочку и направилась в сторону более
широкой улицы Ланже. Проходя мимо лавочки булочника, приветственно
кивнула и улыбнулась. Мсье Буль уже готовился к закрытию и не
позволил себе провожать меня долгим взглядом. Впрочем, долгие
взгляды на мне и не задерживались. Каждый день, делая подношения
духам Сеита, я тратила время на отводящее заклинание. Каждый день,
чтобы каждый житель Мопелье видел во мне лишь пожилую женщину,
весьма тучную с самым обыкновенным и не примечательным лицом.
Такова была мадам Ия, вдова, владелица травницкой лавки. Самая
обыкновенная мадам в приличном возрасте.