- Жемчужина мира, создание божественной красоты, о,
прекраснейшая Виола…
- Глупо и скучно, - презрительно сморщила носик прекраснейшая
Виола, дочь герцога Миланского. - Дальше можешь не читать.
Посланец почтительно умолк с развернутым свитком в руке.
- Ваша светлость, прошу вас, позвольте нам дослушать вирши. Ведь
Его Величество Неаполитанский король сам сочинил их, - согнувшись в
глубоком поклоне, дипломатично возразила одна из придворных
дам.
- Будь поэт хоть императором Священной Римской империи, это не
изменит истины – вирши его дурны, и я не намерена терзать ими свои
уши, - пожав лебедиными плечами, ответила Виола.
Пажи ее свиты и молоденькие придворные дамы тихонько заулыбались и
захихикали, оценив шутку.
- Что передать мне моему господину? – с поклоном поинтересовался
посланец.
- Передай, что если он все прочее делает столь же искусно, как
слагает вирши, то я сожалею о его королевстве, - насмешливо
ответила дочь герцога Миланского.
- Возлюбленная дочь моя, тебе пора бы уж знать меру, - со вздохом
проговорил Филиппо Мария Висконти, герцог Миланский. – К чему было
столь беспричинно оскорблять во всех отношениях достойного короля и
жениха?
- Я всего лишь сказала правду. Достоинств же в нем я решительно
никаких не вижу, отец, - ответила Виола, разглядывая в поднесенном
служанкой зеркальце новое ожерелье.
- Он могущественный правитель и удачливый полководец, союз с
Неаполем для нас был бы чрезвычайно благоприятен.
- Так заключайте с ним союз, если вам угодно. Жените Джанкарло на
какой-нибудь его родственнице, - беспечно произнесла Виола, делая
знак служанке примерить другое ожерелье.
- Хвала небесам, твой брат куда более благоразумен. Я буду
счастлив, если король согласится отдать за него сестру или
племянницу. Но тебе, моя дочь, уже 17, еще немного – и женихи
выстроятся к более юным невестам. Будь серьезнее, сколько можно
перебирать.
- Но, отец, вы же не хотите, чтобы я отдала руку кавалеру, меня
недостойному, - ответила Виола, поворачиваясь к герцогу во всем
великолепии своей молодости, красоты и украшений.
- Разумеется, нет, но где же найти достойного? Я начинаю терять
надежду, дочь моя, - вздохнул отец, запечатлев родительский поцелуй
на гладком белоснежном лбу красавицы-дочери.
- Иди, полюбуйся, что ты наделала! – Джанкарло с криком влетел в
залу, где Виола и ее свита развлекались новомодными танцами.
- Такие манеры больше пристали лавочнику, нежели наследнику
герцога, братец. Я не звала тебя в свои покои, – ответила Виола с
надменным спокойствием.
- Неаполитанская армия, что выстроилась сейчас под нашими стенами,
надо полагать, тоже прибыла без твоего приглашения? – зло ответил
Джанкарло.
- Отец, что происходит? – произнесла Виола, входя вслед за братом в
залу совета.
- Король Неаполитанский прибыл к нам в гости, да не один, в
сопровождении целой армии, - криво улыбнулся герцог.
- Что ему нужно?
- Он утверждает, что прибыл с дружественным визитом и просит
впустить его в город, - ответил старший советник герцога.
- Пусть велит своей армии убираться и, так и быть, мы согласимся
его принять, - произнесла Виола, глядя на отца.
- Боюсь, ты не понимаешь, дочь моя, - проговорил герцог, с трудом
сдерживая гнев. – Мы не можем ставить ему условий. У меня нет
войска, которое можно было бы противопоставить его силам. Мы или
впустим его, или он возьмет город сам.
- Он не посмеет.
- Молчи, я еще не договорил! Я не могу позволить ему взять город и
разграбить. Поэтому, он получит то, что попросит, включая твою
руку.
Виола отпрянула. Еще никогда отец не разговаривал с ней в таком
тоне.
- Но я не…
- И ты будешь с ним любезна, дочь моя.
Стоя по левую руку от отца, Виола наблюдала, как высокий, могучий
рыцарь в золоченных доспехах и короне, король Неаполя Рене
Анжуйский шагал к ним через тронный зал.