(Вольный перевод поэмы Гомера «Илиада»)
Пролог
Известный и славный герой Тиндарей (1)
Был некогда изгнан врагами из царства,
Гонитель его Гиппоконт (2), из царей
В бродягу его превратил и в скитальца.
Он Спарту покинул, и пешим пошёл,
И долго скитался, покоя не ведал,
В Этолии только приют он нашёл,
У Фестия, в жёны взяв дочь его Леду.
Всем сердцем её полюбил Тиндарей,
А Леда сияла прекраснее примул.
И в Спарту они возвратились скорей,
Как только Геракл Гиппоконта низринул.
И Леда имела детей четверых:
От Зевса – её Полидевк и Елена.
Климнестра (3) и Кастор случились у них
С участием полным царя Тиндарея.
Прекрасна Елена как солнце была,
И равных средь женщин она не имела,
На зависть богиням, Елены хвала
И слава её на весь свет прогремела.
Похитил Елену великий Тесей –
Её с Пейрифоем поставили на спор,
Но братья, известные Греции всей,
Отбили сестрицу – ПолИдевк и Кастор.
Один за другим поплелись женихи,
С поклонами шли во дворец Тинтарея,
И каждый, просящий Елены руки,
Женой её сделать хотел поскорее.
Но всё не решался отец Тиндарей
Елену отдать за кого-нибудь в жёны,
Боялся, что в зависти жгучей своей
Столкнутся герои в бою напряжённом.
Но тут Одиссей от большого ума
Советом царя Тиндарея настроил:
Елена пусть выберет мужа сама,
Но прежде пускай поклянутся герои,
Они не применят никто никогда
Оружия против счастливого мужа.
А если подступит война и беда,
На помощь ему все поднимут оружье.
Собрал женихов, и они поклялись,
Послушав премудрый совет Одиссея,
Отныне навечно мечи их и жизнь
Служить будут зятю царя Тиндарея.
Елена сама, оглядев женихов,
Обиды меж тем никому не желая,
Свой сделала выбор, а выбор таков –
Героя в мужья позвала Менелая.
Елена счастливо жила с Менелаем,
Он стал после смерти отцовой царём
Всей Спарты могучей, и правил, не зная,
О множестве бед, что случатся потом.
***
Тиндарей – царь Спарты.
Гиппоконт (Гиппокоонт) – сводный брат Тиндарея.
Климнестра – правильно Клитемнестра.
1. Пелей и Фетида
Герой знаменитый могучий Пелей
Был сыном Эака и Зевсовым внуком,
И брат Теламон был одним с ним кровей,
Герою Гераклу являлся он другом.
Однажды наделали юноши зла –
Убили из зависти сводного брата.
Чтоб кара возмездия их не нашла,
Покинули оба родные пенаты.
Богатую Фтию (1) Пелей посетил,
Там Эвритион разделил с ним корону –
Он третью владений своих наделил,
И в жёны отдал свою дочь Антигону.
Не долго пробыл в славной Фтии Пелей.
Случилось несчастье во время охоты –
Он в Эвритиона стрелою своей
Случайно попал, а стрелял он в енота.
И Фтию печально покинул Пелей,
Дорогой в Иолк понесли его ноги
Меж тучных зелёных крестьянских полей…
Несчастье Пелея ждало и в Иолке.
В Иолке пленилась Пелеем жена
Акаста – царя, и к измене склоняла,
Но крепкую дружбу с Акастом храня,
Отверг он любовь Астидамии шалой.
Отвергнутой бабы коварная месть!
В прекрасном дворце, и в убогой квартире
Коварство у каждой в характере есть,
И, видимо, будет всегда в этом мире.
Пелею за непонимание мстя,
Акасту врала, едких слов не жалея,
А он ей поверил во всём. Не шутя
Решил погубить на охоте Пелея
Однажды во время охоты в лесах
Густых и высоких горы Пелиона,
Пелей отдохнуть лёг в тенистых кустах
Поросшего вереском южного склона.
Когда, утомлённый охотой, уснул
Пелей, на траве растянув свои ноги,
Акаст его меч дорогой утянул,
А меч подарили охотнику боги.
Когда этот меч у Пелея в руках,
Противник любой будет тут же подавлен –
Один только твёрдый, решительный взмах,
Противник любой будет им обезглавлен.
Припрятав подальше чудесный сей меч,
Акаст был спокойно и крепко уверен –
Кентавру не сможет главу он отсечь,
Погибнет Пелей в этой битве со зверем.
На помощь герою пришёл сам Хирон,
Кентавр многомудрый, отнюдь незлобивый,
И меч отыскав, передал его он
Пелею – опять стал он непобедимый.