Глава 1. «Тайны затонувших городов»
«Я помню запах его камзола – дым, деготь и что-то сладковато-терпкое, вишня. Все звали его «Вишня». Я думала, это потому, что он привозил мне вишнёвые косточки из дальних стран, чтобы я сажала их у нашего дома. Потом я поняла. Это был цвет запёкшейся крови на его руках. Город боялся его. Когда корабль, появлялся на рейде, улицы пустели. Люди запирали ставни. Мама закрывала меня в чулане и говорила не дышать. А я слушала. Слушала его тяжёлые шаги по мостовой, его хриплый смех. Он приносил с собой не только сундуки с награбленным, но и ужас. Он был бурей в облике человека…»
В небольшом городке, известном среди местных жителей как «Бухта», где население едва ли насчитывало девять тысяч душ, жили два брата – Джуд и Кирк Иствуды.
Джуд – журналист. Высокий, крепко сбитый молодой человек с короткими тёмными волосами, которые, как живой огонь, вспыхивают и переливаются на солнце. В его облике есть что-то магнетическое: то его волосы кажутся чёрными, как безлунная ночь, то приобретают глубокий каштановый оттенок, напоминающий мягкий шёлк или бархат. У Джуда выразительные карие глаза, которые могут быть тёплыми и задумчивыми или пронзительными и внимательными. Он носит аккуратно подстриженную бороду, которая придаёт ему зрелость и уверенность. На его лице часто играет лёгкая, но искренняя улыбка, которая словно освещает его изнутри. Каждый день он просыпается ровно в 8:40 утра. Неторопливо одевается, выходит из дома и садится на свой верный байк. Двигатель мягко урчит, и Джуд отправляется навстречу новому дню, оставляя за собой шлейф свежего ветра и размышлений о предстоящих событиях.
В «Бухте» наличие мотоцикла – это не просто удобство, а почти символ благосостояния. Общественный транспорт здесь – редкость, машин немного, а пешие прогулки Джуд не жалует. Несомненно, мотоцикл – идеальное средство передвижения по этому острову, если умеешь им управлять. Но для тех, кто не привык к двухколёсному транспорту, местные дороги могут стать настоящим испытанием. Движение на острове своеобразно: левостороннее, узкое и переполненное. Манера местных водителей, предпочитающих двигаться в потоке, может показаться экстремальной. Со временем, особенно учитывая характер Джуда, можно привыкнуть к такому стилю и даже находить в этом своеобразное удовольствие. Но ключевым фактором остаётся время, которое Джуд ценит больше всего. Мотоцикл удобен для коротких поездок, но двухчасовая поездка под палящим солнцем или под дождём – это испытание. Здесь нет привычной нам снежной зимы, но есть своя прелесть: свобода передвижения. Можно не задумываться, где живёшь, и добраться до любой точки острова. А ещё есть удовольствие от выбора маршрута, от ощущения скорости и ветра в волосах.
В 9:06, едва переступив порог местного газетного издательства «Жемчужина», Джуд уже сидел в своём «кабинете». Он осторожно отряхнул стол от песка и пыли, затем постучал по системному блоку, и тот отозвался глухим гулом. В редакции царила привычная атмосфера ожидания пятницы, когда закончится очередной цикл – от газеты к газете, с 9:00 до 17:00, от факта к заметке, от заметки к статье, от статьи к полосе, от полосы к развороту. Джуд уткнулся в монитор, пытаясь найти вдохновение. Его мысли метались, как ветер в степи. «Порт Лимора станет центром морского туризма с концертами и развлечениями», – пронеслось в голове. Нет, это банально. «Экономика останется стабильной, инфляция под контролем». Скучно. «В „Бухте“ вводятся новые схемы движения, чтобы избежать транспортного хаоса». Смешно! «Под Викандой обрушилась дорога, заблокировав движение». Такое уже было… «Прогнозируют ливни и высокие волны в ближайшие два дня». Опять погода! Джуд не любил свою работу. Он мечтал о другом – о книге, которая станет отражением его души, о произведении, которое оставит след в сердцах читателей. Он видел себя в мире грёз, где его слова оживают, где каждое предложение имеет вес и значение. Его глаза горели страстью, мысли были полны замыслов, а ночи он проводил, погружаясь в этот мир, представляя, как его книга изменит мир.