- Поди, заплутали, - пробурчал
Ферри.
Ларринсон взглянул на долговязого
фермера и поёжился от холода. А ведь у толстого доктора до сих пор
теплилась надежда, что это только ему кажется: заблудились.
- Тпру-у-у! - Ларринсон остановил
чалую кобылку и всмотрелся в окружающий их кисельный туман. Липкий,
недобрый.
И угораздило же престарелого доктора
в такую пору мчать в соседнюю деревушку. Разве не могла жёнушка
Ферри подождать до утра?
Продрогший Ларринсон поднял воротник
габардинового пиджака и втянул голову в плечи.
- Чего мешкаете?! - из тумана
прокричал фермер.
Доктор ругнулся себе в моржовые усы.
К радости взмыленной кобылки, грузный седок ехать не собирался.
Простучали копыта. Из мутной белёсой
пелены вынырнула морда гнедого жеребца. Следом - фермер с рыхлым
как творог лицом.
- Чего отстаёте, лекарь?
- Где дорога? - озадачился
Ларринсон.
Ферри осмотрелся. Висящая над
головами полная луна серебрила туман. В нём поджидали одинокие
заскорузлые деревца. Разыгравшееся воображение превращало ветки в
когтистые лапы упырей.
Жеребец фермера всхрапнул, выпуская
сизые облачка пара. Зябко. Где-то неподалёку заухал филин.
- Жутко здесь, - признался доктор и
так вцепился в узду, что костяшки пальцев едва не прорвали
дорогущие перчатки из крокодильей кожи.
Ферри с прищуром глянул на полную
луну и успокоил:
- Не робейте, это ж не Лихолесье.
Ларринсон задрожал. Лучше бы его
невежа-спутник язык прикусил.
- Тут волколаков нет, - заверил
фермер.
- Ты меня специально пугаешь?! -
взвинтился доктор.
- Да вы чего?.. Простите
великодушно.
Ларринсон сплюнул. Глупый селянин. И
что с него возьмёшь? Впрочем, неужели высокородный доктор умнее?
Зачем выехал на ночь глядя? И как теперь выбираться из тумана,
лживого и коварного? А ведь ещё у Старой Балки чего-то блазнилось.
Там, в кустах вереска, за маслянистой пеленой. Лекарь боялся
признаться самому себе: увидел что-то... Притаилось. Выжидало... Да
пусть и увидел! Коряга. Трухлявая коряга. Или пень!
Стоило Ларринсону зажмуриться, как
перед глазами появились пылающий жаром камин и заваленный яствами
стол. Приправленный специями жареный цыплёнок, картофельная
запеканка с шампиньонами, копчёный угорь, варёные раки под лимонным
соусом, ноздреватый ароматный сыр, яблочный зефир, кубок
подогретого вина с имбирём... Доктор облизнулся.
- У меня похлебаете, - пообещал
смекалистый Ферри.
- У тебя? - вытаращился Ларринсон. -
А где твой дом? Где?
Фермер опять осмотрелся и пожал
плечами.
- Я так и думал, - скис доктор.
Покусав губу, Ферри промолвил
негромко:
- Уж давно как в Белоречье быть
должны... Ничего не разумею...
- Давно, давно... - заворчал доктор.
Вытащил из кармана часы на цепочке. Крышечка блеснула в лунном
свете и, щёлкнув, отворилась. - Парадоксально. Без пяти двенадцать
уже.
Фермер с завистью поглядел на часы -
небось, подарок технологов - и нарочито важно парировал:
- Врёт ваша безделушка. Нынче... и
десяти-то нет.
- Врёт?! - закипел Ларринсон и
уставился на перламутровый циферблат. - Да будет тебе известно,
простофиля, мне эти часы сам Франк презентовал. Три года назад...
когда я вылечил его от кашля. Первоклассная микстура, должен
отметить. Шалфей - великолепное растение. А травники ваши
зациклились поголовно на чёрной редьке с мёдом. Деревенщины.
- Уж не тот ли это Франк?.. -
вкрадчиво полюбопытствовал фермер и покрутил пальцем у виска.
- Ну-у... - смутился замерзающий
доктор. - Вообще-то... ему свойственны... так скажем, периодические
проблемы с психикой. Распад процесса мышления. Параноидный
бред.
- Ну вот, - просиял Ферри. - Поди, и
часы его барахлят.
- Изобретения Франка работают без
сбоев. Его снайперка, например, с мили выбивает бизону глаз. А это,
стоит отменить, феноменальный результат.