— Хлоя! — Ирвина, кикимора из
соседнего отдела, навалилась грудью на мой стол, да так, что
стоявший на краю столешницы фикус покачнулся. Я поспешно подхватила
его, пока цветок не разбился. — Ты слышала? Генерального поменяли!
Говорят, новый то ли из Бессмертных, то ли кто похуже!
— Да? — я машинально прижала фикус к
себе и подалась к собеседнице. Та, сверкая глазами и наматывая на
палец зеленую прядь, тут же выдала мне все, что знала: и про то,
что новые инвесторы решили отправить нашего старого начальника,
господина Цоргена, на заслуженную пенсию. И про то, что теперь
компанией будет руководить новый генеральный директор, сын
владельца контрольного пакета акций. Он-де недавно вернулся из-за
границы, где набирался заморского управленческого опыта, и теперь
собирается обрушить весь этот опыт на нас.
— Ты же потом расскажешь, какой он?
— заныла Ирвина и не унималась, пока я клятвенно не пообещала
пересказать все, что узнаю. А что не узнаю — додумать и
пересказать, потому что без свежих сплетен от меня Ирвина в
следующий раз не уйдет.
Да уж, сходила в отпуск. Стоило
отлучиться на неделю, а у меня уже начальника поменяли!
— Ты, самое главное, сразу выясни,
что у нового генерального с яйцами, — напутствовала меня Ирвина, и
тут от двери послышался громкий и значительный кашель. Мы,
подскочив, синхронно повернулись — и увидели перед собой высокого
мужчину с собранными в хвост платиновыми волосами и поблёскивающими
на кончике носа квадратными очками. Строгий костюм, сидящий на нем,
как влитой, и массивные часы из последней коллекции на запястье
заронили во мне нехорошие подозрения. А кто это у нас такой
состоятельный? Не сын ли нового инвестора?
— Дамы, — безупречно вежливо кивнув
нам, мужчина подошел ближе. — Так что вы там должны выяснить, я не
расслышал? Про мои… что?
Если бы не едва заметная усмешка, я
приняла бы его слова за чистую монету. Но сейчас лишь встала,
нацепив на лицо заученную секретарскую улыбку. Нет уж, от меня он
уточнения не дождется! Да и вообще… Бессмертные, потомки
знаменитого Кощея, были знамениты привычкой прятать свою смерть в
самых странных вещах, и поэтому интерес Ирвины к... хм… яйцам
вполне понятен.
— Я пошла, — быстро
сориентировавшись, Ирвина мигом исчезла за дверью. А я осталась
один на один с новым боссом, который, похоже, теперь примет меня за
извращенку. Хотя, может, еще не все потеряно, и я смогу произвести
хорошее впечатление? Если не первое, то хотя бы второе.
— Добрый день, господин… — я
улыбнулась так, что щеки заныли от напряжения.
— Альберт Сориа, — подсказал мужчина
и любезно пояснил: — Ваш новый генеральный директор.
— Добро пожаловать, господин Сориа,
— пропела я. Вот как он доброжелательно улыбается! Похоже, второе
впечатление удалось! Да и вообще… может, он не слышал… про яйца?
Наверное, все-таки не слышал. Не то не вел бы себя так вежливо.
— Зайдите ко мне в кабинет, —
безошибочно определив ведущую из приемной дверь, он шагнул к ней. Я
бездумно подалась следом — и тут мужчина вдруг резко развернулся,
так, что я чуть не впечаталась ему в грудь.
— Ко мне можно без фикуса, —
серьезно произнес начальник, и я только сейчас поняла, что до сих
пор прижимаю цветок к груди. Крепко, будто любимое дитя. — Или вы
считаете, что без присмотра его тут же выкрадут враги?
— Э-э-э…нет, — проблеяла я и
отступила, чтобы водрузить цветок на стол. Заодно и блокнот возьму.
К начальству нужно идти с блокнотом — это правило я заучила еще в
первый день работы, когда предыдущий начальник, господин Цорген,
заставил меня записывать поручения на руке.
— И сделайте мне сначала кофе, —
донеслось из кабинета: новый начальник уже успел открыть дверь и
скрылся внутри. — Черный, два сахара и никакого молока. Если
получится сварить что-то сносное, кто знает, может, и покажу вам
свои … яйца, — и на этой ноте дверь кабинета захлопнулась, а я
закусила губу от досады. Вот… язва! Все-таки услышал…