— Добрый день, меня зовут Яна
Пчёлкина, я претендую на место переводчика в вашей фирме! — бодро
выпалила я и с досадой помотала головой: — Нет, это фигня. Добрый
день, меня зовут Яна Пчёлкина, пришла на собеседование на вакансию
переводчика… Блин, как же они представляются-то?
Я бежала от остановки к зданию
фирмы, пытаясь составить в голове первую фразу, но получалось
плохо. Однако… Надо было больше почитать про собеседования, сейчас
в интернете можно найти всё, что нужно! Но нет. Я же с головой и в
пучину! А это мой самый первый раз, если говорить об устройстве на
работу!
Конечно, я не лучший вариант…
Институтов не заканчивала, работала секретарём на семейной фирме…
Ну, пока не психанула и не уехала на поиски лучшей жизни. Но у меня
есть самое главное, что требуется переводчику! И вообще, я идеальна
для того объявления, которое прочитала на сайте поиска работы. Я
идеальна, и точка…
Точку в моих мыслях поставил мощный
удар под зад, от которого я полетела вперёд — к счастью, не на
асфальт, а на клумбу! На клумбу с, мать их, розами!
Я девочка простая.
Я выросла в деревне.
Думаю, я смогла обогатить словарный
запас простого и ясного русского языка того, кто меня сбил с ног,
на десяток-другой выражений! Потому что, когда мне удалось встать и
с возмущением рассмотреть слепого жопорукого идиота, я увидела
молодого мужчину в элегантном костюме с очень удивлённым лицом. Я
бы сказала даже — обескураженным. А что, я ещё и не так могу!
Мужчина вцепился обеими руками в
руль самоката и стоял, как дурак, не двигаясь. А я выбралась из
клумбы, морщась, и набросилась на него:
— Как хорошо, что тебе прав не дали!
Иначе блондинки за рулём тебя б освистали!
— Мне дали права, — медленно ответил
он. — Ты в порядке?
— В полнейшем! — ядовито сказала я,
осматривая погибшие колготки и покрытую землёй юбку. — Если не
считать, что собеседованию писец! Как я пойду в таком виде
предлагать услуги переводчика?
— Я могу компенсировать, — мужчина
нацепил на лицо маску безразличия и холодной отрешённости, полез во
внутренний карман пиджака, достал дорогое портмоне… Кровь бросилась
мне в лицо:
— Компенсировать! Компенсируй себе
мозги, придурок! И заодно проверь зрение у хорошего офтальмолога, а
не у коновала!
Фыркнув, я отвернулась от него,
постаравшись сделать это с максимально независимым и оскорблённым
видом, и заковыляла ко входу в офис. Слава всем святым, что не
сломала каблуки! Так-то ещё не всё потеряно, но без каблуков я
выглядела бы совсем хреново.
Сначала на меня пялились два
охранника, когда я прошла через рамку металлоискателя. Потом
пялилась девица с надутыми губами и длиннющими ногтями на стойке
информации. Особенно она выпучила глазищи с опахалами ресниц, когда
я деловито спросила, где у них тут туалет. Но ответ всё же дала,
ткнув пальцем куда-то за кадки с фикусами. Ничего, я не гордая, я
найду.
В туалете, сверкавшем, как
новогодняя ёлка, зеркалами и начищенной сантехникой, я стащила
колготки, кое-как оттёрла юбку и полы жакета, поправила макияж и
заодно пошипела на колючки, оставившие заметные следы на руках. Ещё
подумают, что я наркоманка и ширяюсь в вены на кистях!
Но делать нечего. Я не привыкла
бросать задуманное на полпути. Поэтому сделала покерфейс и
направилась на второй этаж, где, как гласила табличка в ряду многих
других, располагался эйчар-отдел.
Девица, сидевшая в стеклянном
аквариуме между десятком таких же, посмотрела на меня, как на
странное морское животное, вроде ползающего мужского органа — с
любопытством и лёгким оттенком брезгливости. Но всё же пересилила
себя и спросила тонким жеманным голоском:
— На собеседование?
— Да, — гордо кивнула я. — На
должность переводчика.