Призрак Бейкер-стрит
Дождливый вечер опустился над Лондоном, окутывая улицы густым туманом. Шерлок Холмс сидел в своем любимом кресле возле камина, попивая чай и куря трубку. Его верный друг доктор Ватсон расположился напротив, листая газету. Тишину нарушил стук в дверь.
– Войдите! – громко произнес Холмс, даже не взглянув на дверь.
В комнату вошел инспектор Лейстрейд, выглядевший взволнованным и усталым.
– Холмс, снова нуждаюсь в вашей помощи, – начал он, тяжело дыша. – У нас тут дело… весьма странное…
Холмс поднял бровь, ожидая продолжения.
– Уже второй раз за неделю исчезает человек прямо из своего дома, причем оба раза – с Бейкер-стрит!
Доктор Ватсон отложил газету и внимательно посмотрел на инспектора.
– Что именно вас беспокоит? – спокойно спросил Холмс.
– Оба исчезновения произошли ночью, окна были закрыты изнутри, двери заперты, никаких следов взлома или борьбы, – пояснил Лейстрейд. – Как будто люди растворились в воздухе!
Холмс задумчиво постучал трубкой по краю пепельницы.
– Любопытно, – заметил он. – Давайте рассмотрим факты подробнее.
Они отправились на место происшествия вместе с Лейстрейдом. Дом выглядел заброшенным, внутри царила тишина. Холмс медленно обошел комнаты, осматривая каждую деталь.
– Доктор Ватсон, обратите внимание на этот след пыли на полу, – указал он пальцем. – Кто-то недавно двигался здесь.
Ватсон наклонился, изучая отметины.
– Вы правы, Холмс, но почему мы ничего не нашли раньше?
– Потому что следы свежие, – ответил Холмс. – Тот, кто совершил преступление, вернулся сюда позже.
Вечером следующего дня Холмс получил анонимное письмо, содержащее загадочную фразу: «Третье исчезновение произойдет завтра».
Наступило утро. Холмс и Ватсон стояли перед третьим домом на Бейкер-стрит, ожидая развития событий. Ночь была тихой, лишь ветер шумел в ветвях деревьев.
Вдруг раздался крик. Из дома выбежал мужчина, кричащий о пропаже своей жены. Холмс быстро осмотрел помещение, отметив отсутствие следов насилия.
– Мы имеем дело с мастером иллюзии, – заключил он. – Этот человек способен создавать впечатление полного исчезновения.
Через несколько часов Холмс собрал всех участников дела в одном месте. Среди присутствующих был и владелец первого дома, мистер Уилкинсон.
– Господа, давайте попробуем разобраться, – обратился Холмс к собравшимся. – Начнем с мистера Уилкинсона. Расскажите нам о событиях той ночи.
– Я спал, когда услышал странный звук, – заговорил Уилкинсон дрожащим голосом. – Поднялся посмотреть, но никого не нашел.
Холмс пристально смотрел на мужчину.
– А теперь скажите честно, мистер Уилкинсон, вы случайно не оставили окно открытым?
Уилкинсон замялся, покраснел, потом кивнул.
– Да, признаюсь, забыл закрыть одно окно…
Холмс улыбнулся.
– Вот видите, господа, иногда решение лежит на поверхности. Окно было открыто, преступник воспользовался этим, оставив ложные следы. Но истинная разгадка оказалась гораздо ближе, чем казалось, ведь порой самое очевидное прячется прямо у нас под носом.
Таинственный шёпот Темзы
Туман окутывал Лондон, словно призрачная пелена, скрывающая тайны прошлого. По берегу Темзы медленно брёл мужчина средних лет, одетый в потёртый плащ и широкополую шляпу. Его лицо было покрыто сетью морщин, глаза устало смотрели вперёд, но взгляд оставался острым и внимательным. Этот человек знал каждую улочку города, каждый переулок, каждое здание. Он был знаменитым частным сыщиком Джоном Блэком, чьё имя гремело среди криминальных кругов Лондона.
Джон остановился возле старого склада, стоящего на самом краю набережной. Здесь начиналось дело, которое перевернёт всю его жизнь. Несколько недель назад отсюда исчезла молодая женщина по имени Эмили Скотт. Её муж, известный бизнесмен Ричард Скотт, обратился к нему лично, пообещав щедрое вознаграждение за её возвращение. Но расследование зашло в тупик. Все улики вели в никуда, свидетели молчали, и даже интуиция Джона отказывалась подсказывать верный путь.