ЧЕРНОВИК!
Подобную погоду Брандон любил более всего. Ему нравилось, когда
за окнами грохотала гроза, а ливень стучался в окна и бил по крыше,
наполняя старый дом яркими звуками. Нравились гром и молнии, что
своими вспышками озаряли темные стены, проникая, казалось, в каждый
укромный уголок здания, где прятались тени. В такие дождливые
штормовые дни виконт де Гирр занимал любимое кресло у камина,
развернув его к окну, открывал ставни и слушал, как гневается
природа, изливая свои слезы и мрачно хохоча, будто безумный
призрак, похожий на один из тех, что обитали на чердаке имения.
Но сегодня виконту де Гирру не удалось в полной мере насладиться
грозой. Ему помешали. Он не сразу услышал вежливый, но настойчивый,
стук в дверь. Вошедшим оказался его дворецкий Джон Ричардсон,
отличный малый с выправкой военного, сменивший с добрый десяток лет
назад на посту своего отца, ушедшего на покой. Прежде до Ричардсона
старшего в имении служил его отец, а еще ранее отец его отца.
Насколько Брандон помнил, Ричардсоны были здесь в качестве
дворецких почти два века – срок достаточный, чтобы род де Гирр
проникся к этой семье доверием и некоторой привязанностью.
- Милорд! – Джон встал перед виконтом и низко поклонился. – К
вам…
Очередная вспышка молнии и последовавший за ней раскат грома
заглушили остальную часть фразы, но Брандону было все равно, кто
там приехал просить его о визите.
- Меня ни для кого нет, - отмахнулся от слуги виконт, но
Ричардсон не успел промолвить даже слово, когда с очередным
раскатом грома в гостиную стремительно вошел высокий мужчина.
- Что значит, ни для кого нет? – спросил вошедший, снимая
изящным, но резким, жестом с головы широкополую шляпу, отчего
брызги окатили улыбнувшегося виконта.
- Эдгар! – поднялся из кресла Брандон.
- К вашим услугам, милорд, - улыбнулся в ответ незваный гость и
шутливо поклонился хозяину дома.
- Не ожидал, право слово, увидеть тебя здесь! – произнес хозяин
дома. Он подошел к другу и положил руки на его плечи. – Ты
единственный, кого я не откажусь принять.
- А вот такой прием мне уже нравится, - кивнул гость и мужчины
обменялись понимающими взглядами.
- Закройте ставни, Джон, - не глядя на дворецкого распорядился
Брандон. – И принесите нам с лордом Уэлсом бутылку хорошего вина и
закуски.
- Да, милорд! – Ричардсон поспешил выполнить поручение и скоро в
гостиной стало намного тише. А едва Джон удалился за вином, виконт
опустил руки и взглянул на гостя с насмешкой, застывшей в синих
глазах.
- Не подумай, Эд, что я не рад тебе, но бога ради, объясни,
зачем ты мчался сюда в такую непогоду? Неужели для визита не
нашлось более приятного дня?
- Вот так ты встречаешь друзей? – с улыбкой спросил лорд Уэлс. –
А ведь я приехал сюда с необычной новостью, которая, как мне
кажется, должна тебя заинтересовать. И значит никакая непогода не
может меня остановить.
- Тогда рассказывай, - потребовал виконт, правда, без особого
интереса. Но прежде он усадил друга в широкое кресло ближе к огню.
Эдгар тотчас протянул к пламени руки и щелкнул пальцами, пробуждая
силу. Брандон проследил, как повинуясь магии, огонь затрещал,
словно отзываясь на молчаливый приказ, затем поднялся выше и словно
потянулся к лорду Уэлсу. Еще секунду спустя пламя коснулось пальцев
мужчины. Все его тело на ми вспыхнуло, после чего огонь вернулся в
камин, а одежда гостя стала совершенно сухой.
- Проделать подобное под нескончаемым ливнем совершенно
невозможно, - посетовал Эдгар. - Теперь я жду вино и заговорю
только тогда, когда согреюсь.
Брандон спорить не стал. Что бы за новости не привез ему друг,
виконт знал, что вряд ли они способны его заинтересовать. Но он был
рад увидеть друга и надеялся, что Эдгар погостит у него какое-то
время, если его, конечно, не призовут в столицу более важные
дела.